Примеры в контексте "Medical - Врач"

Примеры: Medical - Врач
As a medical doctor, she was concerned about the deteriorating health of the prisoners, who had been deprived of daylight and medicines for at least five months. Как врач, она обеспокоена ухудшающимся состоянием здоровья заключенных, которые на протяжении, по крайней мере, пяти месяцев не видели дневного света и не получали никаких медикаментов.
In the night of 2 September 2001, a medical doctor ordered him to be sent to a hospital, where he was diagnosed as suffering from "inflammation of the kidneys". Ночью 2 сентября 2001 года лечащий врач потребовал направить его в больницу, где у него было диагностировано "воспаление почек".
The Democratic People's Republic of Korea has the fundamentals of a very strong health system, underpinned by an extensive health workforce in which one medical doctor provides clinic-based and outreach health services for every 130 households. Корейская Народно-Демократическая Республика располагает основами очень сильной системы здравоохранения с большим штатом медработников, в которой врач оказывает клинические и просветительские медицинские услуги 130 домашним хозяйствам.
Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi, aged 45, a medical doctor, a human rights defender, and an activist in a movement for constitutional reforms in Saudi Arabia. Д-р Сауд Мухтар аль-Хашими, 45 лет, врач, правозащитник и активист движения за конституционные реформы в Саудовской Аравии.
Can't you see this man need medical attention? Что не видишь что ему нужен врач?
Then you're a qualified medical man, are you, Mr Rossetti? А вы опытный врач, мистер Россетти?
The attending physician or the surgeon must consult two doctors who perform a medical examination, deliberate, and agree that the mother's life can only be saved through the abortion. Наблюдающий врач или хирург должен проконсультироваться с двумя врачами; врачи проводят медицинский осмотр, взвешивают все обстоятельства и приходят к заключению о том, что жизнь матери может быть спасена только путем искусственного прерывания беременности.
Where a foreign national has been taken to a physician for some other legitimate medical reason, the physician may address the question of sedation for removal as a secondary issue. Если иностранный гражданин доставляется к врачу в связи с каким-либо другим законным медицинским основанием, то врач может затронуть вопрос о применении седативного препарата при высылке в качестве побочного вопроса.
The doctor undertaking the external review must be a trained medical specialist in either psychiatry or child and adolescent psychiatry. Врач, проводящий внешнюю оценку, должен быть квалифицированным медицинским специалистом либо в области общей психиатрии, либо в области психиатрии детей и подростков.
The level 3 facility must have the capability of forming small forward medical teams (1x doctor and 2x nurses/medics) with portable resuscitation equipment and portable supplies and consumables. Медицинское учреждение уровня З должно иметь возможности для создания малочисленных передовых медицинских групп (1 врач и 2 медсестры/санитара), располагающих портативным реанимационным оборудованием и соответствующими предметами и расходными материалами.
She now claims before the Committee that the physician had been mistaken in stating that Fatoumata had suffered her injuries three weeks before the medical examination. Теперь же в Комитете она утверждает, что врач ошибся, указав, что Фатумата получила ранения за три недели до медицинского осмотра.
The Philippine position remained that the United Nations doctor who had failed to extend prompt medical attention to the Filipino Lieutenant-Colonel should be dismissed and barred from serving in other peacekeeping missions. Позиция Филиппин остается прежней: врач Организации Объединенных Наций, который не смог оказать своевременную медицинскую помощь филиппинскому подполковнику, должен быть уволен со службы и ему должно быть запрещено проходить службу в других миссиях по поддержанию мира.
The doctor was wearing a jacket which clearly identified him as a medical doctor and said the attacks were completely unprovoked. Врач носил жилет, на котором было ясно указано, что он является медицинским работником, и он заявил, что эти акты насилия были полностью неспровоцированными.
If the person concerned said that the wounds stemmed from ill-treatment during official procedures, the doctor included that statement in the medical report, which the detainee was asked to sign; that report was subsequently communicated confidentially to the prosecution services. Если заинтересованное лицо заявит, что эти повреждения вызваны жестоким обращением со стороны государственного служащего, врач регистрирует его заявление в медицинском заключении, которое он просит заключенного подписать; затем это заключение конфиденциально доводится до сведения прокуратуры.
The rate of rural women under prenatal medical supervision by a physician or a trained nurse rose to 55.6% in 2003 from 15.9% in 1991. Процентная доля сельских женщин, охваченных дородовым медицинским наблюдением, которое осуществляет врач или дипломированная медицинская сестра, увеличилась с 15,9 процента в 1991 году до 55,6 процента в 2003 году.
If a detainee complained of ill-treatment or injuries that might have been caused by a public official, the doctor was required to carry out an examination and report it in the inmate's medical record. Если заключенный жалуется на жестокое обращение или телесные повреждения, которые могли быть причинены ему государственным должностным лицом, то врач обязан провести обследование и занести информацию о нем в историю болезни заключенного.
The doctor of the delegation examined this prisoner and found medical evidence in accordance with the history of ill-treatment that had taken place a few weeks prior to the visit. Врач из состава делегации осмотрел этого заключенного и обнаружил врачебные признаки, соответствующие описанию жестокого обращения, которое имело место за несколько недель до посещения.
The State party argued that no medical records were submitted in support of his allegations and that, on the contrary, there was a record that he was examined by medical doctors on the day of his arrest, which revealed no bodily injuries. Государство-участник утверждало, что в подтверждение этих аргументов не было представлено никаких медицинских документов и что, напротив, в протоколах имеется запись о том, что в день ареста автора обследовал врач, который не обнаружил на его теле никаких повреждений.
A person shall not be guilty of an offence under the law relating to abortion or miscarriage when a pregnancy is terminated by a registered medical practitioner if two registered medical practitioners are of the opinion, formed in good faith - В соответствии с законом об искусственных и самопроизвольных абортах не является виновным в совершении преступления зарегистрированный врач, осуществивший аборт, в том случае, если, согласно добросовестному заключению двух официально зарегистрированных врачей:
If medical assistance is deemed necessary, an arrested person is either taken to the place where emergency medical services are provided to the public, or the doctor on watch who provides emergency services in the particular area is summoned. При необходимости оказания медицинской помощи либо арестованный препровождается в место оказания неотложных медицинских услуг населению, либо вызывается врач, работающий по вызову в соответствующем районе.
Rule 32(1) of the SMRs requires that before a prisoner is punished by close confinement or reduction of diet, the medical officer shall examine the prisoner and certify in writing that the prisoner is fit to sustain such punishment. Согласно пункту 1 правила 32 МСП перед применением к заключенному меры наказания в виде строгого заключения или сокращения питания заключенного должен осмотреть врач, который должен письменно подтвердить, что заключенный способен перенести такое наказание.
Yes, if you didn't get them from a medical specialist, you must have gotten them from somewhere. Да, если вам не выписал его врач, Вы должны были где-то взять его.
4.4 The State party contends that the author did not complain to the Public Prosecutor on 18 May 1991 about the alleged inhuman and degrading treatment by the police officers who arrested and interrogated him, nor did the author request to be examined by a medical officer. 4.4 Государство-участник заявляет, что 18 мая 1991 года автор не предъявлял жалобу государственному прокурору о якобы имевшем месте бесчеловечном и унижающем достоинство обращении со стороны сотрудников полиции, которые арестовали и допрашивали его, а также не просил о том, чтобы его осмотрел врач.
d) A medical specialist appointed by the Immigration Department has certified that the person cannot be properly cared for while in detention; and d) врач, назначенный Департаментом по вопросам иммиграции, подтвердил, что под стражей этому лицу не может быть оказана необходимая медицинская помощь;
They have two children, Adem, a practicing attorney in the United States, and Selma, a medical practitioner who also lives and works in the United States. У них двое детей, Адем, практикующий адвокат в США, и Сельма, практикующий врач, которая также живёт и работает в США.