| I mean, I'm a medical professional, not some Raymond Chandler character. | То есть, я ведь врач и всё такое, а не персонаж Рэймонда Чендлера. |
| Don't you want a medical checkup? | Хочешь, чтобы тебя врач посмотрел? |
| The medical doctor who was interviewed confirmed that protein and calorie deficiencies were common among children, as were cases of anaemia and related diseases. | Опрошенный врач подтвердил, что среди детей повсеместно распространены заболевания, обусловленные недостатком в рационе питания белков и калорий, а также анемия и сопутствующие ей болезни. |
| Mr. Carlos Etchegoyhen, medical doctor and psychoanalyst, Uruguay, visiting scholar at the University of North Dakota | Г-н Карлос Эчегойен, врач и психоаналитик, Уругвай, приглашенный исследователь в университете Северной Дакоты |
| A prison medical doctor informed the Special Rapporteur that a team of one doctor and four nursing staff were taking care of the health of the prisoners. | Тюремный врач информировал Специального докладчика о том, что за оказание медицинских услуг заключенным отвечает группа в составе одного врача и четырех медсестер. |
| On this visit, the Special Rapporteur was accompanied by a medical doctor from the ICAR Foundation, a torture rehabilitation centre based in Bucharest. | В ходе посещения тюрьмы Специального докладчика сопровождал врач из Фонда ИКАР - бухарестского центра реабилитации жертв пыток. |
| The medical doctor accompanying the Special Rapporteur expressed the view that the conditions at the hospital were acceptable and comparable to civilian hospitals in Romania. | Сопровождавший Специального докладчика врач высказал мнение о том, что условия в тюремной больнице приемлемы и сопоставимы с условиями содержания больных в обычных больницах Румынии. |
| In brief, following an application for a compulsory treatment order, an initial assessment was carried out by a medical practitioner who was normally a psychiatrist. | Если говорить кратко, то после ходатайства о принудительном лечении практикующий врач, как правило психиатр, проводит первоначальное обследование. |
| The complainant explains that after the "escape" in 1994, and until March 1995, no medical doctor visited the death section. | 2.7 Заявитель поясняет, что после "побега" в 1994 году и вплоть до марта 1995 года ни один врач не осматривал приговоренных к смертной казни. |
| In 1998, the medical doctor who was treating him in prison confirmed that Mr. Houeiss was in fact suffering from epilepsy. | В 1988 году врач, наблюдавший за состоянием здоровья г-на Уэйса в тюрьме, подтвердил, что тот действительно страдает эпилепсией. |
| Why were the captain and chief medical officer not included in recommendation? | Почему капитан и главный судовой врач не включены в десант? |
| The doctor, who is employed by the Government and is also the official medical attendant of the prisoners, as well as detainees, confirmed his death. | Врач, находящийся на государственной службе и одновременно являющийся официальным медицинским консультантом заключенных и задержанных лиц, констатировал его смерть. |
| How does a Doctor that incompetent keep his medical license? | Как столь некомпетентный врач сохранил свою лицензию? |
| On an unspecified subsequent date, the author again saw the medical officer about the same problem and was prescribed medication until 4 April 1989. | Впоследствии тюремный врач вновь осматривал автора в связи с этой проблемой, хотя дата этого осмотра не указывается, и выписал ему лекарство, которое он должен был принимать до 4 апреля 1989 года. |
| It is the duty of the physician in medical research to protect the life, health, privacy and dignity of the human subject. | При проведении медицинских исследований врач обязан защищать жизнь, здоровье, частную жизнь и достоинство человека. |
| 2.1 The author is a medical doctor and a member of the United National Party ("UNP") in Sri Lanka. | 2.1 Автор, врач по профессии, является членом Объединенной национальной партии (ОНП) в Шри-Ланке. |
| Following his arrest on 2 February, he was given a medical examination and said he had been treated normally. | После его задержания 2 февраля его осмотрел врач, которому он заявил, что с ним обращаются нормально. |
| They prescribe clear conditions under which a medical superintendent may impose restrictions on the communication (such as letters and parcels) between patients and persons outside. | В них четко изложены условия, при которых врач психиатрической лечебницы может налагать ограничения на связь пациентов с внешним миром (например, на получение писем и посылок). |
| Before being isolated, the convicted may not be sent to solitary confinement until he is examined by a medical doctor who confirms good health condition in writing. | До препровождения заключенного в одиночную камеру его должен осмотреть врач, который письменно подтверждает хорошее состояние здоровья осужденного. |
| The medical doctor working in police and detention facilities has a key role and should have training in the principles of documenting and reporting torture and ill-treatment. | Врач, работающий в полиции или месте содержания под стражей, призван играть ключевую роль и должен проходить подготовку по принципам документирования пыток и жестокого обращения и информирования о них. |
| Beneficiaries are not supposed to pay anything, if the medical prescription is for a generic contraceptive specifying its pharmaceutical form (pill or injection). | Те, кто пользуется услугами таких учреждений, не должны платить, если врач выписывает им рецепт на зарегистрированные средства контрацепции и их соответствующие фармацевтические формы (таблетки или инъекции). |
| Male, medical doctor, delicious with butter and lemon. | Мужчина, врач, хорошо пойдёт под масло и лимончик |
| From a medical perspective, I would advise we go on as we are. | Как врач, я бы посоветовал ничего не менять. |
| All executions are carried out in the presence of a prosecutor, a representative of the penitentiary institution where the execution takes place, and a medical doctor. | При исполнении смертной казни присутствуют прокурор, представитель учреждения, в котором исполняется смертная казнь, и врач. |
| The chief doctor of a hospital will ensure that two psychiatrists carry out a medical examination of a person admitted for involuntary treatment within 48 hours after the commencement of inpatient treatment. | Главный врач больницы обязан организовать проведение двумя психиатрами медицинского освидетельствования лица, поступившего на принудительное лечение, в течение 48 часов после начала стационарного лечения. |