Internal consultations between the relevant Ministries are ongoing in view of setting up or designating an already existing body as the national preventive mechanism. |
Проводятся внутренние консультации между соответствующими министерствами для создания или назначения уже существующего органа в качестве национального превентивного механизма. |
It supported the negotiations relating to the additional guidance to the operating entity of the financial mechanism of the UNFCCC. |
Благодаря ей была оказана поддержка в проведении переговоров по дополнительному руководящему указанию для оперативного органа финансового механизма РКИКООН. |
GEF serves as the operational entity for several major multilateral environmental agreements, and as a financial mechanism for the Desertification Convention. |
ФГОС выполняет функции оперативного органа по отношению к ряду важных многосторонних природоохранных соглашений и является механизмом финансирования Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
Following the dissolution of the parliamentary body working on gender, she would like to know what mechanism would monitor gender issues. |
Выступающая интересуется тем, какой механизм будет контролировать гендерные вопросы после роспуска парламентского органа, занимающегося гендерной проблематикой. |
A memorandum of understanding on this mechanism has been signed by the two bodies. |
Оба органа подписали меморандум о понимании в отношении этого механизма. |
The secretariat will provide information on the current mechanism for informing Parties of decisions arising from sessions of the Executive Body. |
Секретариат представит информацию о текущем механизме информирования Сторон о решениях, принимаемых на сессиях Исполнительного органа. |
Article 21, paragraph 3, designates the Global Environment Facility as an interim operating entity of the financial mechanism. |
В пункт 3 статьи 21 Глобальный экологический фонд назначается в качестве временного оперативного органа финансового механизма. |
The delegation indicated that Japan did not object in principle to an independent body as a national visiting mechanism. |
Эта делегация отметила, что Япония в принципе не возражает против создания независимого органа в виде национального механизма посещений. |
A final complaint mechanism is the Ombudsman, which is established as an independent body reporting to the province's Legislature. |
Конечным адресатом жалоб является Управление омбудсмена, созданное в качестве независимого органа, подотчетного парламенту провинции. |
A coordinating mechanism may act as the primary national body advocating on behalf of the family. |
Координационный механизм может выполнять роль основного национального органа, отстаивающего интересы семьи. |
In terms of the administrative mechanism, the Afghan New Beginnings Programme will be created as the main executing body. |
Что касается административного механизма, то в качестве главного исполнительного органа будет создана программа новых инициатив для Афганистана. |
Its aim is to enhance the mutual exchange of information among its members and to produce proposals for improving the national anti-money-laundering mechanism. |
Задачи этого органа заключаются в обеспечении более эффективного обмена информацией между его членами и подготовки предложений о совершенствовании национального механизма по борьбе с отмыванием денег. |
The mechanism has already developed standard operating procedures for the counter-piracy regional offices and terms of reference for the overall coordinating body for the three regions. |
Этот механизм уже разработал стандартные оперативные процедуры для районных отделов по борьбе с пиратством и круг ведения для органа, осуществляющего общую координацию в отношении всех трех районов. |
This makes it essential that a coordination body or mechanism meet regularly to address challenges and develop strategies for concerted action. |
Это обусловливает необходимость в регулярных совещаниях координационного органа или механизма для анализа вызовов и выработки стратегий согласованных действий. |
The Universal Periodic Review mechanism was created at the same time as the new Human Rights Council, in 2006. |
Механизм универсального периодического обзора был создан в 2006 году одновременно с учреждением нового органа - Совета по правам человека. |
Most delegations spoke in favour of establishing a permanent body as part of the mechanism. |
Большинство делегаций высказались в поддержку создания постоянного органа в качестве составной части механизма. |
The meetings of the body in charge of the mechanism should take place at least once a year. |
Совещания органа, ответственного за механизм, должны проводиться как минимум раз в год. |
As a United Nations mechanism it should act as an independent body to monitor challenges and successes in mutual accountability. |
В качестве механизма Организации Объединенных Наций Форум должен выступать в качестве независимого органа по наблюдению за негативными и позитивными изменениями в области взаимной подотчетности. |
In Cambodia a meeting was held with various intergovernmental bodies that have been designated to develop the country's national mechanism. |
В Камбодже состоялось совещание с представителями межучрежденческого органа, который был назначен для разработки национального механизма в этой стране. |
Both funds are managed by the GEF as an entity responsible for the operations of the financial mechanism of the Convention. |
Оба фонда управляются ГЭФ в качестве органа, отвечающего за деятельность финансового механизма Конвенции. |
The Secretariat should act as a facilitator of the review mechanism. |
Секретариат должен выступать в качестве органа, способствующего успешной работе механизма обзора. |
Additionally, an important legal mechanism in many environmental cases constitutes the interim injunctive relief when an administrative decision with environmental consequences cannot be revoked. |
Помимо этого, во многих делах по экологическим вопросам важным правовым механизмом служит временный судебный запрет, применяемый в тех случаях, когда решение административного органа, имеющее последствия для окружающей среды, не может быть отменено. |
States should ensure that a mechanism is in place for designating such an individual or entity. |
Государствам следует обеспечить механизм назначения такого лица или органа. |
Each national institution offers a mechanism for partners to actively engage in monitoring activities triggered by general or specific requests to the respective national coordination body. |
Каждое национальное учреждение обеспечивает механизм для партнеров, призванный обеспечить активное участие в деятельности по контролю в ответ на общие и конкретные просьбы, поступающие в адрес национального координационного органа. |
This, however, will not happen without the designation of an explicit coordinating mechanism or organ. |
Все это, однако, не может произойти без определения специального координационного механизма или органа. |