We hope that the Secretary-General will come back to the Security Council with a report that the Sudan has implemented has implemented all the measures described therein, which are identical in letter and in spirit with those in the statements of the Central Organ of the OAU Mechanism. |
Мы надеемся, что в докладе, который Генеральный секретарь представит Совету Безопасности, он сможет сообщить о том, что Судан осуществил все предусмотренные в резолюции меры, которые полностью соответствуют по букве и духу мерам, которые предусматривались в заявлениях Центрального органа Механизма ОАЕ. |
Both at the Maputo summit and at the ninety-fourth ordinary session of the Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, the African Union reiterated its support to the Panel of Experts and looked forward to future cooperation. |
На встрече в Мапуту на высшем уровне и на девяносто четвертой очередной сессии Центрального органа Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов Африканский союз вновь заявил о своей поддержке Группы экспертов и выразил готовность к дальнейшему сотрудничеству. |
Furthermore, the Registry will continue to play a key role in supporting the operations of the Arusha Branch of the Mechanism during the period that the two institutions will coexist in the biennium 2012-2013. |
Кроме того, Секретариат будет по-прежнему играть ключевую роль в поддержке функций Арушского отделения Механизма в течение того срока, когда оба органа будут существовать совместно в двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Following its resolutions 5/1 and 6/16 and in compliance with General Assembly resolution 60/251, the Council, in resolution 6/36, decided to establish the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as a subsidiary body of the Council. |
З. Совет, действуя в порядке осуществления своих резолюций 5/1 и 6/16 и в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи постановил в резолюции 6/36 создать в качестве вспомогательного органа Совета Экспертный механизм по правам коренных народов. |
These two new bodies will complement the work undertaken by the Office of Equal Opportunity and the Commission as well as the activities carried out by the National Preventive Mechanism established under the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Два этих новых органа будут дополнять работу, проводимую Управлением по обеспечению равных возможностей и Комиссией, а также деятельность, проводимую Национальным механизмом по предупреждению, который был создан в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток. |
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. |
Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом. |
On 10 September, the Commission met with the Troika of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution: the Ambassador of Burkina Faso, the Chairman of the Central Organ; the Ambassador of Zimbabwe; and the Ambassador of Algeria. |
ЗЗ. 10 сентября Комиссия встретилась с "Тройкой" Центрального органа Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов: Председателем Центрального органа послом Буркина-Фасо, послом Зимбабве и послом Алжира. |
Following the adoption of its resolutions 5/1 and 6/16, and in compliance with General Assembly resolution 60/251, the Human Rights Council, in its resolution 6/36, established the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as an advisory body to the Council. |
После принятия своих резолюций 5/1 и 6/16 и во исполнение резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Совет по правам человека в своей резолюции 6/36 учредил Экспертный механизм по правам коренных народов в качестве консультативного органа Совета. |
Taking note also of the statements of the Central Organ of the Organization of African Unity Mechanism of 11 September 1995 and of 19 December 1995 and supporting the implementation of the requests contained therein, |
отмечая также заявления Центрального органа Механизма Организации африканского единства от 11 сентября 1995 года и 19 декабря 1995 года и выступая за то, чтобы содержащиеся в них просьбы были выполнены, |
Africa's perseverance in the pursuit of preventive diplomacy, peacekeeping and peace-building, including post-conflict peace-building, is articulated by the efforts of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the OAU Conflict Prevention Division. |
Упорные усилия Африки в области превентивной дипломатии, операций по поддержанию мира и миростроительства, включая постконфликтное миростроительство, определяются усилиями Центрального органа механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов и Управления по предотвращению конфликтов ОАЕ. |
We, the Heads of State and Government of the countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Policy Coordination (Rio Group), meeting in the city of Quito on 4 and 5 September 1995, have agreed to issue the following |
Мы, главы государств и правительств стран - членов Постоянного органа для консультаций и согласования политики - Группы Рио, собрались в городе Кито 4 и 5 сентября 1995 года и договорились принять следующую декларацию: |
We, the Heads of State and Government of the member countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action, meeting in Cusco, on 23 and 24 May 2003, on the occasion of the seventeenth summit of the Rio Group; |
Мы, главы государств и правительств стран - членов Постоянного органа для консультаций и согласования политики, собравшиеся в Куско 23 - 24 мая 2003 года на семнадцатую встречу на высшем уровне Группы Рио; |
With reference to the legislative initiative, the so-called "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act", known as the Helms-Burton Act, the States members of the Permanent Mechanism for Consultation and Policy Coordination - the Rio Group - have issued the following statement: |
Со ссылкой на законопроект под названием "Закон о свободе Кубы и демократической солидарности", известный так же, как закон "Хелмса - Бёртона", государства - члены Постоянного органа для консультаций и согласования политики - Группы "Рио" - сделали следующее заявление: |
The Committee notes the signature, in 2010, of the Chad-Sudan normalization agreement aimed at, inter alia, demobilizing Chadian and Sudanese rebel groups from eastern Chad and establishing a joint monitoring border mechanism. |
Комитет отмечает подписание в 2010 году соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом и информацию о том, что это соглашение было заключено, в частности, в целях демобилизации повстанческих групп из восточных районов Чада в Чаде и Судане и учреждения совместного пограничного контрольного органа. |
The solution proposed at the time by Japan, with the support of other countries, had been to establish a collegiate decision mechanism to conduct the compatibility test of reservations. |
Предложенное в то время Японией, при поддержке других стран, решение состояло в создании коллегиального решающего органа, уполномоченного удостоверяться в совместимости оговорок. |
He noted that a balance had had to be reached in the establishment of AICHR, recognizing the diversity in the region, while seeking to make it a credible mechanism. |
Оратор отметил, что при создании Комиссии необходимо было обеспечить признание многообразия в регионе, не нанеся при этом ущерба работоспособности и эффективности этого органа. |
of the financial mechanism 40 |
оперативного органа финансового механизма 53 |
body in charge of the mechanism to facilitate and |
процедуры предлагаемого органа, в ведении |
Because there was no mechanism in this explanation for making this structure hard to bend. |
В этом объяснении не было ничего о механизме отвердевания органа до степени невозможности согнуть его. |
There is currently no body similar to ANPAQ to centralize tasks relating to the non-proliferation of biological agents and biosafety, although the need for such a mechanism is being considered. |
В настоящее время в этой сфере не существует органа, аналогичного Национальному органу по запрету химического оружия, который бы централизованно выполнял функции, связанные с нераспространением биологических агентов, и обеспечением биобезопасности, хотя проводятся исследования для оценки необходимости создания механизма такого рода. |
Its aim is to enhance the mutual exchange of information among its members and to produce proposals for improving the national anti-money-laundering mechanism. |
В состав этого органа в настоящее время входит 30 членов, являющихся представителями всех соответствующих профессий, на которые распространяется требование о представлении заявления, контрольных органов и различных государственных служб. |
In this context, a preferred plan involves the establishment of a transitional government that would serve as a bridging mechanism until elections could be held. |
В этих условиях предпочтительнее создать переходное правительство, которое на промежуточном этапе выполняло бы функции органа управления до тех пор, пока не будут созданы условия для проведения выборов. |
Mr. KHENE (Algeria) reaffirmed his delegation's support for the Joint Inspection Unit as a major oversight body and said that it fully supported the strengthening of that mechanism for dialogue. |
Г-н ХЕН (Алжир), вновь подтверждая поддержку делегацией Алжира деятельности Объединенной инспекционной группы в качестве главного контрольного органа, заявляет о полной поддержке укрепления этого важного переговорного механизма. |
Introduction Mandate The Global Environment Facility was initially designated as an entity entrusted with the operation of the financial mechanism referred to in Article 11 of the Convention, on an interim basis. |
Глобальный экологический фонд первоначально был назначен в качестве органа, на который на временной основе возлагалось управление финансовым механизмом, упомянутым в статье 11 Конвенции. |
We commend the work of the International Tribunal for the Law of the Sea, a juridical body that is gaining increasing importance as a mechanism for the resolution of controversies with particular competence in areas regulated by the Convention. |
Мы высоко оцениваем работу Международного трибунала по морскому праву - судебного органа, значение которого все больше возрастает как механизма разрешения споров в областях, регулируемых Конвенцией. |