You think this is what caused those marks on Joseph Purl's back? |
Думаешь, это от нее следы на спине Джозефа Перла? |
Subsequently he was transferred to Madrid and examined on two occasions by the forensic surgeon, whose report stated, among other things, that "his treatment had been good; indications of handcuff marks on both wrists". |
После перевода в Мадрид он был дважды осмотрен судмедэкспертом, в заключении которой, в частности, сказано, "что с ним хорошо обращались и что на кистях обеих рук обнаружены следы от наручников". |
Some of the film covers feature the slogan: "Love should leave marks." |
На некоторых обложках фильма есть слоган: «Любовь должна оставлять следы». |
Subsequent examinations of the skeletons by Kenneth Kennedy in 1994 showed that the marks on the skulls were caused by erosion, and not by violence. |
Дальнейшие исследования скелетов проведённые Кеннетом Кеннеди в 1994 году, показали что «травмы» на черепах, это не травмы, а следы от эрозии. |
I mean, did you ever see the marks on his wrists? |
Ты видела следы на его запястьях? |
At Njoro police station, the Special Rapporteur noticed the presence in the cell of at least three individuals requiring urgent medical treatment (see annex: case of Julius Odhiambo Odienja et al.) while most of the others were bearing serious visible marks of ill-treatment. |
В полицейском участке Ньеро Специальный докладчик увидел в камере по крайней мере трех лиц, требующих неотложной медицинской помощи (см. приложение: дело Джулиуса Одхиамбо Оденьи и др.), в то время как на большинстве других были видны явные следы жестокого обращения. |
The secondary girl was stabbed in so much violence that the knife left marks on the ground |
Вторую девушку кололи так сильно, что на асфальте остались следы |
And you didn't hit him in the head or the face, because the marks would have shown. |
И вы не били его по голове или по лицу, потому что могли остаться следы. |
The marks on the body indicate that someone hit him with a 'THUMP!' on the head. |
Следы на теле указывают на то, что кто-то ударил его по голове. |
And you say these same marks were found on the two colonists? |
И говорите, что такие же следы были на телах колонистов? |
There would be marks where the wheels stood, the grass would be yellow. |
Должны были остаться следы от колес, трава должна быть желтой. |
We've found tyre marks at the water's edge, and there are oily patches on the water. |
Мы обнаружили следы шин на берегу, и на воде пятна машинного масла. |
That would explain the skid marks on the road |
Думаю, этим и объясняются следы от шин на дороге. |
Can't you see he's got snow marks on his back? |
Не видишь - у него есть следы от снега на спине! |
And what about the drag marks by the bench? |
А следы у скамейки? Тело волокли. |
Since Booth couldn't track the drag marks, I customized an old Jeffersonian display so it can match the particulates found in Ian's injuries to specific locations in the woods. |
Поскольку Бут не смог найти следы волочения, я приспособил старый экспонат института Джефферсон так, чтобы конкретные повреждения на теле Йена можно было привязать к конкретному месту в лесу. |
You remember, of the marks in the defense. |
Ты знаешь, эти... эти следы на бампере... |
Or do you not want people to see the track marks on your arms? |
Или ты не хочешь, чтобы все видели следы от уколов у тебя на руках? |
Before questioning him, the Department of Public Prosecutions observed traces of bruises on his left forearm and red marks on the left side of his neck. |
До проведения допроса он продемонстрировал сотрудникам прокуратуры следы ушибов на левом предплечье и багровые отметины на левой стороне шеи. |
Well, these claw marks, I mean, something made them. |
В смысле, следы когтей, их кто-то подделал? |
Mission observers who interviewed her after her release were able to see the marks of the beating, which she still had on her neck and the side of her body. |
Наблюдатели Миссии, беседовавшие с ней после ее освобождения, имели возможность наблюдать у нее на спине и на боках сохранившиеся следы от побоев. |
They still bore the marks, often fresh, of such ill-treatment, particularly on their feet, legs, arms and back; some also had open wounds, apparently caused by machetes. |
У этих лиц еще оставались следы, зачастую свежие, такого жестокого обращения, в частности на ступнях, ногах, руках и спине; также имелись открытые раны, которые, как представляется, были вызваны ударами мачете. |
Similarly, the marks and scars left by the provisional road allegedly will remain in the landscape for hundreds of years, because of extreme climatic conditions. |
Точно так же следы и шрамы от временной дороги, как утверждается, будут заметны в течение нескольких сотен лет вследствие исключительных климатических условий данного района. |
All the detainees interviewed by the Special Rapporteur had been subjected to ill-treatment and most bore marks of severe torture, of which the Special Rapporteur took photographic evidence. |
Все задержанные, опрошенные Специальным докладчиком, подвергались жестокому обращению, и на большинстве из них видны следы жестоких пыток, которые были сфотографированы Специальным докладчиком. |
In addition, the police frequently bring the detainee to the forensic clinic several days after the torture has occurred, when the marks have had time to fade or disappear. |
Кроме того, зачастую сотрудники полиции представляют задержанного для осмотра судебным врачом через несколько дней после применения пыток, когда их следы могут быть не столь заметны или вовсе не видны. |