Английский - русский
Перевод слова Marks

Перевод marks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следы (примеров 597)
There's still little red marks from them, aren't there? От них всё ещё остались небольшие красные следы, так?
He's got the same burn marks we found on Iona. У него те же следы ожогов, что мы нашли на Ионе
Those marks on her throat... Эти следы у нее на шее...
These drag marks are fresh. Следы на земле свежие.
David R. Schwimmer proposed in 2002 that several hadrosaurid tail vertebrae found near Big Bend National Park show evidence of Deinosuchus tooth marks, strengthening the hypothesis that Deinosuchus fed on dinosaurs in at least some instances. Дэвид Р. Швиммер узнал в 2002 году, что множество хвостовых позвонков гадрозаврид, найденных около национального парка Биг-Бэнд, имеет на себе следы от зубов дейнозуха, что укрепляет гипотезу о том, что дейнозухи питались динозаврами как минимум в некоторых случаях.
Больше примеров...
Марок (примеров 330)
In 1923 during hyperinflation, the Reichspost issued stamps up to 50 billion marks. В 1923 году в период гиперинфляции «Рейхспочта» выпустила почтовые марки номиналами до 50 миллиардов марок.
As part of the marriage agreement, the young prince received grants of land worth 15,000 marks a year. Как часть брачного соглашения юный принц получил ежегодную выплату в 15 тысяч марок.
MagdaMax - representative office of Bala Booste and MagdaMax trade marks - French bijouterie and accessories. MagdaMax - эксклюзивный представитель французской бижутерии и аксессуаров торговых марок Bala Booste и MagdaMax в России.
My country alone - Germany - has spent more than 17 billion marks on the peace process and on the more than 350,000 asylum-seekers in Germany coming from Kosovo. Только моя страна - Германия - израсходовала более 17 млрд. марок на поддержание мирного процесса и на оказание помощи более 350000 беженцев из Косово, пытающимся найти убежище в Германии.
The police seized 30 kilograms of heroin from a Kurd who was said to transfer 150,000 deutsche marks to his partners. Полиция изъяла 30 килограммов героина у одного курда, который, по имеющимся данным, сумел перевести 150000 немецких марок своим сообщникам.
Больше примеров...
Знаменует собой (примеров 303)
For Cirque, 2009 marks 25 years of dreaming, daring, and pushing the limits. Для цирка 2009 год знаменует собой 25 лет мечтаний, дерзаний и преодоления границ.
This marks the logical culmination of the 1990 democratic revolution and lays a solid foundation for stable democratic development. Это знаменует собой логическое завершение демократической революции 1990 года и закладывает прочный фундамент для стабильного демократического развития.
We are convinced that it marks a decisive moment in the activities of our Council in response to the crisis which has struck Darfur. Мы убеждены в том, что оно знаменует собой решающий момент в деятельности нашего Совета по урегулированию разразившегося в Дарфуре кризиса.
Nowruz marks the first day of the Persian New Year. Навруз знаменует собой первый день персидского Нового года.
High-school students from the city of Nagasaki have been coming to Geneva to attend this Conference since 1998, but this year is of particular significance as it marks the 60th anniversary of the bombing of Hiroshima on 6 August and Nagasaki three days later. Учащиеся средней школы из города Нагасаки с 1998 года приезжают в Женеву, чтобы посетить эту Конференцию, но этот год имеет особую значимость, ибо он знаменует собой 60-летие бомбардировки Хиросимы - 6 августа, а спустя три дня - Нагасаки.
Больше примеров...
Отметины (примеров 163)
Now, in my life shiva or any of his marks bear no importance. Сейчас в моей жизни ни Шива, ни его отметины не играют никакой роли.
I know you're not getting these marks on your own. Я знаю, что ты не мог сам себе нанести такие отметины.
The marks are from your eraser. Там отметины от вашего ластика.
She had marks on her nose. Были отметины на носу.
Well, these strangulation marks are indicative of a man much larger than Mantlo. Эти отметины от удушья выдают мужчину покрупнее Мантло.
Больше примеров...
Является (примеров 260)
This situation marks a backsliding compared with 2000 and 2002, respectively. Это положение является шагом назад по сравнению с, соответственно, 2000 и 2002 годами.
The advisory opinion, which was clear and decisive, marks the end of the legal process on Kosovo. Это консультативное заключение, которое является однозначным и окончательным, знаменует окончание юридического процесса по Косово.
This is an especially significant year, as it marks the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. Текущий год является особенно знаменательным в связи с шестидесятилетием создания Организации Объединенных Наций.
The admission of a nation to this body always marks a significant event in the international arena as it takes us another step forward towards the objective of universal representation. Принятие какого-либо государства в этот орган всегда является важным событием на международной арене, так как он продвигает нас еще на один шаг вперед к цели универсального представительства.
This consensus marks an important stage in the normalization of the situation and the return of social peace in Madagascar, because it lowers the risks of conflict that characterized the transitional period. Поэтому достигнутый консенсус является важным этапом в процессе нормализации положения и восстановления социального мира на Мадагаскаре, поскольку он уменьшает опасность возникновения конфликта, характерную для переходного периода.
Больше примеров...
Знаки (примеров 225)
Jordan reported that it has for several years been issuing national identity cards, and its passports carried highly secure distinguishing marks that made forgery difficult. Иордания сообщила о том, что в течение нескольких лет выдаются национальные удостоверения личности, причем на паспортах имеются особые знаки, которые обеспечивают высокую степень защиты и затрудняют их подделку.
Signs (marks) and numbers of the cargo items; знаки (марки) грузовых мест и их номера;
Although these marks tend not to be individually unique, in combination with the unique identifier, they can assist in tracing the history and likely source of the weapon. Хотя эти знаки сами по себе, как правило, не уникальны, в сочетании с уникальным индексом они могут способствовать установлению предыстории и вероятного источника оружия.
Of course, to some extent, the existing intellectual property system can help in this regard through its various fields, including the rights of authors and performers, trademarks, including certification marks, geographical indications, industrial designs, patents and trade secrets. Существующая система интеллектуальной собственности, разумеется, в некоторой степени может способствовать решению данной задачи с помощью своих различных механизмов, охватывающих права авторов и исполнителей, товарные знаки, включая сертификационные отметки, географические указания, промышленные образцы, патенты и торговые секреты.
UNCDF staff in regional service centres and country offices will be entitled to have business cards, stationary, e-mail signatures and other communications materials that specifically identify the staff as working for UNCDF, using the UNCDF logo and other marks as appropriate. с) сотрудники региональных центров обслуживания и страновых отделений ФКРООН могут иметь визитные карточки, канцелярские принадлежности, электронные подписи и другие информационные материалы, на которых конкретно указано, что они являются сотрудниками ФКРООН, а также использовать, в надлежащих случаях, логотип ФКРООН и другие знаки;
Больше примеров...
Следов (примеров 218)
This guy had no track marks. У этого парня нет следов от уколов.
We couldn't find drag marks or footprints. Мы не нашли следов волочения и отпечатков подошв.
Problem is, there are so many random drag marks, finding a pattern will be next to impossible. Проблема в том, что случайных следов волочения столько, что составить маршрут волочения практически невозможно.
No signs of maltreatment were visible. then explained that there were no marks on his body. Никаких следов жестокого обращения видно не было. затем объяснил, что на его теле не было видно следов.
The trick is not to leave any marks. Главное не оставлять следов.
Больше примеров...
Знаков (примеров 180)
On March 4, armed people without identification marks began to dig trenches near the berth. 4 марта вооружённые люди без опознавательных знаков начали копать окопы возле причала.
That poster needs more exclamation marks. Этому плакату не хватает парочки восклицательных знаков.
3.15 Cancellation of agreements and withdrawal of certificates and marks of conformity 3.15 Отмена соглашений и отзыв сертификатов и знаков соответствия
The data assembled on other marks of quality and origin are collected and processed by different bodies, and are sometimes patchy. Что касается других знаков качества и происхождения, то агрегируемые данные собираются и обрабатываются самыми разными организациями и нередко страдают пробелами.
The Joint Meeting noted that the French text of the description of marks for dangerous goods packed in limited quantities set out in 3.4.7 and 3.4.8 was wrong and should be corrected to correspond with the English. Совместное совещание отметило, что в тексте на французском языке описание маркировочных знаков для опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, которые предусмотрены в пунктах 3.4.7 и 3.4.8, является неправильным и должно быть исправлено в соответствии с текстом на английском языке.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 103)
This year marks the fiftieth anniversary of the division of the Korean peninsula. В нынешнем году исполняется 50 лет с момента раздела Корейского полуострова.
This session marks the fifth anniversary of the re-entrance of Lithuania into the international community of states. На этой сессии исполняется пятая годовщина возвращения Литвы в международное сообщество государств.
This year marks the twentieth anniversary of Canada's membership in the Organization of American States (OAS). В этом году исполняется 20 лет с момента вступления Канады в Организацию американских государств (ОАГ).
Before I conclude, I am pleased to report that 2008 marks the fiftieth anniversary of both our country's independence and its accession the United Nations. В заключение я рад сообщить, что в 2008 году исполняется пятидесятая годовщина обретения нашей страной независимости и ее вступления в Организацию Объединенных Наций.
This session marks an important milestone in the history of ISAR: it will be the group's twenty-fifth anniversary session. Эта сессия ознаменует важную веху в истории МСУО: на этой сессии исполняется 25-летее Группы.
Больше примеров...
Отметки (примеров 108)
The weapon that left those marks on the bone was a tape gun. Оружие, что оставило эти отметки на кости это машинка для скотча.
I have experienced firsthand the creature that created these marks. Я своими глазами видел существо, оставившее эти отметки.
But having said that, let's go to your marks. Но так или иначе, встаём на отметки.
The red marks, here and here, Красные отметки, здесь и здесь,
Can't explain those marks. Я не знаю, что это за отметки.
Больше примеров...
Оценки (примеров 137)
Shoup was an excellent student, maintaining high marks in French, English, physics, and history. Шуп был отличным учеником и получал высокие оценки по французскому, английскому, физике и истории.
In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. На моих занятиях по экономике я получал хорошие оценки за моё понимание основ экономики.
The marks part-time students have earned at the end of school year or in the course of former examination term will be recognized. Оценки, полученные учащимися вечернего отделения в конце учебного года или в ходе предыдущей экзаменационной сессии, засчитываются.
with its fitting use of structure and space, in the category of Transcending Art, received the highest marks. с подходящим использованием структуры и пространства в категории "За пределами искусства" получил высшие оценки.
Not only has it seen the assessment of progress made in achieving sustainable development goals at the United Nations Conference on Sustainable Development, but it also marks the thirtieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Он не только стал свидетелем оценки прогресса в достижении целей устойчивого развития на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, но и ознаменовал тридцатую годовщину Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Больше примеров...
Отмечает (примеров 128)
It marks the line between our territories. Он отмечает границу между нашими землями.
It marks the boundary between the Ordovician and following Silurian period. Это отмечает связь между ордовикским и следующим силурийским периодом.
The second hand on the quantized clock marks not just the beginning of one moment, but the end of another. Секундная стрелка квантованных часов отмечает не только начало одного момента, но и конец другого.
Esher is an outlying suburb of London, and with Esher Commons at its southern end, the town marks one limit of the Greater London Built-Up Area. Эшер находится на окраине Лондона и с палатой общин в его южной части, город отмечает один предел зоны застройки с большей частью Лондона.
The Commission also marks Human Rights Day by awarding the Prix droits et libertés in recognition of a noteworthy contribution by an individual or organization to defending and promoting rights and freedoms. Комиссия также отмечает День прав человека присуждением индивидууму или организации, внесшей значительный вклад в дело защиты и поощрение прав и свобод человека, специального приза.
Больше примеров...
Отмечается (примеров 96)
But it also marks the fiftieth anniversary of the use of atomic weapons for the first and - it is hoped - the last time. В нынешнем году также отмечается пятидесятая годовщина применения атомного оружия в первый раз и, хочется надеяться, в последний.
This year marks the tenth anniversary of the creation of a United Nations humanitarian assistance mechanism, comprised of the Emergency Relief Coordinator, the Inter-Agency Standing Committee, the Central Emergency Revolving Fund and the Consolidated Appeals Process. В этом году отмечается десятая годовщина создания механизма гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, который включает в себя Координатора чрезвычайной помощи, Межучрежденческий постоянный комитет, Центральный чрезвычайных оборотный фонд и процесс подготовки совместных призывов.
The year 2005 marks the commemoration of other seminal moments, including the fifth anniversary of the Millennium Summit of the United Nations and the tenth anniversary of the World Summit for Social Development. В 2005 году отмечается юбилей и других эпохальных событий, включая пятую годовщину проведения Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций и десятую годовщину проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Reaffirming also the Declaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, and bearing in mind that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration, подтверждая также Декларацию о праве на развитие, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюцией 41/128 от 4 декабря 1986 года, и памятуя о том, что в 2011 году отмечается двадцать пятая годовщина принятия этой Декларации,
This event not only marks the separation of the two daughter cells, but also initiates a range of biochemical modifications that transform the callose-rich, flexible cell plate into a cellulose-rich, stiff primary cell wall. Таким образом не только отмечается разделение на две дочерние клетки, но и начинается цепь биохимических модификаций, превращающих богатую каллозой, гибкую клеточную пластинку в богатую целлюлозой, жёсткую клеточную стенку.
Больше примеров...
Марки (примеров 99)
Safety distance, freeboard and draught marks Надводный борт, расстояние безопасности и грузовые марки
Such a market system should protect intellectual property such as patents, copyrights, and trade marks and establish rules against monopolistic and anti-competitive behaviour, such as licensing. Такая рыночная система должна обеспечивать охрану интеллектуальной собственности, такой, как патенты, авторские права, торговые марки, и устанавливать такие антимонопольные и антиконкурентные правила, как лицензирование.
The trade names or marks; 1.1.1 фабричные марки или товарные знаки;
Nothing contained on this website should be construed as granting any license or right to use any such Mark displayed on the website without the written permission of Alcoa or such third party that may own the Marks displayed. Никакая информация из содержащейся на данном веб-сайте не может быть истолкована как предоставление разрешения или права на использование каких-либо представленных на веб-сайте Марок без письменного разрешения компании Alcoa или третьей стороны, которой могут принадлежать представленные Марки.
An epileptic, 3,50 marks. Эпилептик - 3.50. В среднем - 4 марки.
Больше примеров...
Маркировка (примеров 37)
Marks (letters and/or numbers) which identify equipment e.g. unit load device. Маркировка (буквы и/или цифры), идентифицирующая оборудование, например устройство погрузки грузовых единиц.
7, 8, 9, 10 - Later Duesbury Marks, generally in red. 7, 8, 9, 10 - более поздняя маркировка Дьюсбери, преимущественно красным.
Rec. #15: Simpler Shipping Marks Рекомендация #15: Упрощенная отгрузочная маркировка
Other marks that exist on armaments of such origin are different and they usually refer to production countries. Часть этого оружия не имеет маркировки или маркировка была уничтожена.
Marks are permanent if they are able to withstand the reconditioning process. Маркировка считается постоянной, если она способна сохраниться в процессе восстановления тары.
Больше примеров...
Маркс (примеров 267)
In 1894, Marks decided that if he was to expand the business further he would need a business partner. В 1894 году Маркс понял, что чтобы и дальше развивать бизнес и расширяться, понадобится бизнес-партнёр.
It is crucial that Marks continues to believe that Rykoff is who he thinks he is. Крайне важно, чтобы Маркс продолжал верить что Райков - это тот, кем он его считает.
In the afternoon meeting, a substantive presentation of the report of the high-level task force was done by the Chairperson of the task force, Mr. Stephen Marks. На заседании во второй половине дня Председатель целевой группы г-н Стивен Маркс выступил с содержательным сообщением по докладу целевой группы высокого уровня.
Valerie Marks, Guidance Counselor. Валери Маркс, школьный консультант.
Several large companies, including C&A, Marks and Spencers, the Burton Group, Next and Sears have since held meetings with the campaigners. Ряд крупных компаний, включая компании "С&А", "Маркс энд Спенсерс", Группу Бертона, "Нэкст" и "Сирс", уже провели встречи с участниками кампании.
Больше примеров...