Английский - русский
Перевод слова Marks

Перевод marks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следы (примеров 597)
There were puncture marks on her legs, evidence of recent injections. У неё на ногах были следы от уколов, признак недавних инъекций.
Something hit the side of this table quite hard, and there are scuff marks on the wall beside it that could indicate a struggle. По столу чем-то сильно ударили и есть следы от удара рядом на стене, что может указывать на борьбу.
It is clear that these people were executed, as evidenced by the victims' hands tied behind their backs, marks of shots in the head and the 9mm cartridge cases which were found near the bodies. Очевидно, что над этими людьми была учинена расправа, о чем свидетельствуют связанные за спиной руки, следы от выстрелов в голову и обнаруженные рядом с телами гильзы калибра 9 мм.
This is the furthest north that any Norse artifacts have been found, other than those small artifacts that could have been carried north by Inuit traders, and marks the northern known limit of Viking exploration. Это самая северная точка, где были найдены следы викингов, кроме тех небольших предметов, которые возможно были унесены на север инуитскими торговцами.
The detainees' relatives said that their sons were being held in Jalmiyah prison near the town of Haifa and that they had been subjected to heavy interrogation, since they bore the obvious marks of torture. Родственники заключенных сообщили, что юношей содержали в тюрьме Джалмия, недалеко от города Хайфа, и что их подвергали жестоким допросам, на что указывают явные следы пыток.
Больше примеров...
Марок (примеров 330)
A billion marks previously saved under mattresses are now saved as 500 million euro in banks, where they are available for making loans. Kosovo has a balanced budget that relies on a functioning revenue collection service. Миллиард марок, ранее хранимых под матрасом, хранится сейчас в банках в качестве 500 миллионов евро, и таким образом средства доступны для предоставления займов. Косово имеет сбалансированный бюджет, который опирается на функционирующую службу таможенных сборов.
I should say 1,000 marks. Тогда... тысяча марок.
This is to be distinguished from the more or less frequent application of private overprints to the back of stamps as control marks. Этот случай не следует путать с более-менее часто встречающимся нанесением частных надпечаток на обратную сторону почтовых марок в качестве контрольных меток.
2.4 On 11 July 1997, the Appeal Court, reversing the first instance decision, allowed logging also in the Kariselkä area, and awarded costs of 75,000 Finnish marks against the authors. 2.4 11 июля 1997 года Апелляционный суд, отменив принятое в первой инстанции решение, разрешил проводить лесозаготовительные работы также в районе Кариселкя и обязал авторов оплатить издержки в размере 75000 финляндских марок.
After stamps were introduced in 1856, some post offices created new cancellation marks, while others used their existing handstamps bearing the name of the town for years to cancel the new stamps, so that very old handstamps can be found on stamped covers. После появления почтовых марок в 1856 году некоторые почтовые отделения завели новые почтовые штемпели, в то время как другие продолжали годами пользоваться имеющимися резиновыми штемпелями с названием города для гашения новых почтовых марок, так что на конвертах с марками можно обнаружить оттиски очень старых резиновых штемпелей.
Больше примеров...
Знаменует собой (примеров 303)
The report therefore marks a turning point for the United Nations. Таким образом, этот доклад знаменует собой поворотную точку в работе Организации Объединенных Наций.
This United Nations session marks the turning point in our struggle against this terrible disease. Настоящая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций знаменует собой переломный этап в нашей борьбе с этим страшным заболеванием.
This is the second time that a brief analytical summary has been included in the report; although insufficient, it marks a step forward towards the objective of providing genuinely substantive reports on the Security Council's work. Вот уже второй раз в доклад включен краткий аналитический обзор, который, хотя и является недостаточным, все же знаменует собой шаг вперед к достижению цели предоставления действительно значимых докладов о работе Совета Безопасности.
We therefore call urgently on all Member States to vote in favour of the draft resolution submitted under this agenda item, as it marks a step towards the restoration of the rule of law in international relations. Поэтому мы настоятельно призываем все государства-члены проголосовать в поддержку представленного по данному пункту повестки дня проекта резолюции, поскольку он знаменует собой шаг по пути восстановления в международных отношениях господства права.
This marks the end of the verification phase in the work of the United Nations and the beginning of a new phase in the process, whereby all Guatemalans will be doing the work themselves. Это событие знаменует собой окончание этапа контроля в работе Организации Объединенных Наций и начало нового периода в процессе, когда все гватемальцы будут сами выполнять эту работу.
Больше примеров...
Отметины (примеров 163)
Look, marks of a grappling iron. Видите, отметины, как будто что-то цепляли за железо.
Those blue marks, I think it's a phone number. Синие отметины - думаю, это телефон.
Those marks on your forearm, edge of a desk. Эти отметины на вашем предплечье, следы от края стола.
Teeth marks on the manubrium and the sternum. Отметины зубов на ключице и грудине.
Those marks were made from the inside. Эти отметины были сделаны изнутри.
Больше примеров...
Является (примеров 260)
It marks a significant step towards improving the space legal regime. Он является значительным шагом вперед в совершенствовании правового режима космического пространства.
The comprehensive Convention against Corruption marks an undeniable step forward in the application of the fundamental principles governing our legal systems. Всеобъемлющая конвенция против коррупции, бесспорно, является шагом в направлении применения основополагающих принципов, которыми регулируются наши системы права.
The 10th revision of the Federal Act on old-age and survivors' insurance, which entered into force in 1997, marks an important step towards gender equality. Вступление в силу в 1997 году 10-й поправки к федеральному закону о страховании на случай старости и потери кормильцев является важным шагом на пути обеспечения равенства между женщинами и мужчинами.
This marks the first attempt under any convention to flesh out a climate change adaptation strategy in the water sector with a particular emphasis on transboundary issues. Это является первой попыткой разработать в рамках Конвенции стратегию адаптации к изменению климата в водном секторе с уделением особого внимания трансграничным вопросам.
Operation Oqab marks an important milestone for progress in the planning and execution of combined pan-theatre operations with the Government of Afghanistan. Операция «Окаб» является важной вехой на пути достижения прогресса в планировании и осуществлении совместных операций с правительством Афганистана.
Больше примеров...
Знаки (примеров 225)
It has long been common to value trademarks and service marks, and recently brands, in money terms. В денежном выражении уже давно принято оценивать товарные знаки и знаки обслуживания, а в последнее время - брэнды.
For example, a well-known collective farm had a manager who had abused the system and tried to assign all of the farm's marks to himself. Например, в одном из хорошо известных колхозов руководитель злоупотреблял системой и пытался присвоить себе все знаки колхоза.
Small craft shall bear the official registration marks; if those marks are not prescribed, they shall bear: Малые суда должны иметь официальные регистрационные знаки; если такие знаки не предписаны, то они должны указывать:
He noted that the approval marks shown in annex 2 were examples only and should allow other positions of the approval number in order to avoid high costs for modification of tyre moulds. Он отметил, что указанные в приложении 2 знаки официального утверждения приведены только в качестве примера, и поэтому следует предусмотреть возможность использования другой схемы размещения номера официального утверждения, что позволит избежать высоких затрат, связанных с изменением шаблонов, используемых для изготовления шин.
Combining Diacritical Marks for Symbols Комбинируемые диакритические знаки для символов
Больше примеров...
Следов (примеров 218)
Some of the gnaw marks are definitely from rats, but there was also a larger scavenger. Некоторые из следов укусов определенно принадлежат крысам, но также есть признаки и куда большего хищника.
Perhaps you can figure out why there aren't any tire marks. Возможно узнаете, почему на мосту нет следов шин.
No obvious knife marks or bullet holes. Нет чётких следов от ножа или пулевых отверстий.
The Special Rapporteur has also observed that often judges wrongfully establish prerequisites, such as visible or recognizable marks, before ruling that evidence obtained under torture or other ill-treatment is invalid. Специальный докладчик также отметил, что судьи часто ошибочно определяют предварительные условия, такие как наличие заметных или легко распознаваемых следов на теле, до вынесения постановления о том, что показания, полученные под пыткой или другими видами жестокого обращения, являются недействительными.
So why were the Gilberts taking Wickery bridge when old Miller road was clearly 10 minutes faster, and why are there no skid marks at the scene of the accident, and why was the trunk full of luggage as if they were going out of town? Почему Гилберты поехали по мосту Викери, когда по старой дороге было бы на 10 минут быстрее, и почему на месте аварии на асфальте нет следов от шин, а багажник полон чемоданов, будто они собирались уехать из города?
Больше примеров...
Знаков (примеров 180)
Nathan has no marks on his body whatsoever. Натан не имеет никаких знаков на его теле вообще.
It was desirable that such databases contain characteristics of genuine products and of genuine conformity-assessment marks. Желательно, чтобы в таких базах данных содержались характеристики подлинных товаров и подлинных знаков соответствия.
4.6. The base, the cover and any external components of the special warning lamp referred to in paragraph 3.2. may bear one or more additional approval marks. 4.6 На цоколе, колпаке и любых внешних компонентах специального предупреждающего огня, упомянутого в пункте 3.2, может проставляться один или несколько дополнительных знаков официального утверждения.
Its goal was to have one test, one international certificate, and one or more certification marks as needed or direct acceptance in the market place by regulators, customs, retailers, buyers, vendors, etc. Ее цель - проведение единого испытания, выдача единого международного сертификата и присвоение одного или, в случае необходимости, нескольких сертификационных знаков либо прямое согласие регулирующих органов, таможни, предприятий розничной торговли, покупателей, поставщиков и т.д. с поступлением товара на внутренний рынок.
It continues to engage the International Civil Aviation Organization in working out iron-clad mechanisms that would effectively block any clandestine use of Liberian aircraft nationality and registration marks while instituting a new registration mark acceptable to ICAO. Оно продолжает привлекать Международную организацию гражданской авиации к разработке жестких механизмов, которые реально исключат возможность любого использования либерийских воздушных судов и регистрационных знаков в нелегальных целях и обеспечат принятие нового регистрационного знака, приемлемого для ИКАО.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 103)
2009 marks UNRWA's sixtieth anniversary. В 2009 году исполняется 60 лет БАПОР.
Of particular importance, is the fact that 2010 marks the thirtieth anniversary of the Institute. Следует особо подчеркнуть, что в 2010 году исполняется 30 лет со дня образования Института.
The Netherlands would like to commemorate the fact that this year marks the fiftieth anniversary of space travel, which, of course, was initiated by the launch of the famous Sputnik. Нидерланды хотели бы также отметить тот факт, что в этом году исполняется пятидесятая годовщина начала полетов в космос, первым из которых, конечно, стал полет знаменитого «Спутника».
This year marks the tenth anniversary of the establishment of the Office of Internal Oversight Services, which was created by the General Assembly in July 1994 to enhance oversight functions within the Organization. В этом году исполняется десять лет Управлению служб внутреннего надзора, которое было создано Генеральной Ассамблеей в июле 1994 года для укрепления механизма надзора в Организации.
This session marks an important milestone in the history of ISAR: it will be the group's twenty-fifth anniversary session. Эта сессия ознаменует важную веху в истории МСУО: на этой сессии исполняется 25-летее Группы.
Больше примеров...
Отметки (примеров 108)
They're not discrete marks, but rather a continuous motion of the pendulum. Это не отдельные отметки, а скорее непрерывное движение маятника.
These marks were made by applying consistent pressure. Эти отметки были сделаны путем применения устойчивого давления.
In Hungary, the River Danube broke high-water marks along 170 km of its length. В Венгрии уровень воды в Дунае превысил критические отметки на протяжении 170 км.
The red marks, here and here, Красные отметки, здесь и здесь,
Article 10.01 (Flood marks); Статья 10.01 - Отметки уровня паводка
Больше примеров...
Оценки (примеров 137)
High marks in analytics and linguistics at The Farm. Высокие оценки по аналитике и лингвистике в ходе обучения на базе.
Before I give out your marks, we'll do the exercise together. Прежде чем выставить оценки, выполним упражнение вместе.
Her marks are always good. У нее всегда хорошие оценки.
The fact that law graduates had actually failed the statistics examination, but were nevertheless allegedly given pass marks. студенты, заканчивавшие курс права, фактически провалили экзамены по статистике и тем не менее получили удовлетворительные оценки.
While this marks a more than twelvefold increase over a six-year period, by 2008 only an estimated 42 per cent of patients in need of ARV treatment had access to it. Хотя этот показатель за последние шесть лет увеличился более чем в двенадцать раз, оценки указывают на то, что в 2008 году АРВ-терапия была доступна лишь 42 процентам нуждающихся.
Больше примеров...
Отмечает (примеров 128)
This issue marks the twentieth anniversary of the end of communism and of UNDP's first Human Development Report. Этот номер отмечает двадцатую годовщину как конца коммунистической эпохи, так и первого доклада ПРООН о человеческом развитии.
Causes a compile error if the method is not found in one of the parent classes or implemented interfaces. @Deprecated - Marks the method as obsolete. Вызывает ошибку компиляции/ интерпретации, если метод не найден в родительском классе или интерфейсе; @Deprecated - отмечает, что метод устарел и не рекомендуется к использованию.
The Extraordinary Chambers marks a milestone in Cambodia's effort to come to terms with an exceptionally violent period in its past. Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом.
The deed marks a turning point in the struggle to win back territory east of the Elbe, from which the East Frankish lordship had been driven back by the Slav Uprising of 983. Эта дарственная отмечает поворотный пункт к возврату территорий восточнее Эльбы, утраченных восточными франками после восстания славян 983 года.
In retrospect, Cerignola marks the beginning of a near invincible Spanish dominance on European battlefields until the defeat of Rocroi in 1643 and also marked the rise of pike and shot tactics. В ретроспективе, Чериньола отмечает начало доминирования испанской армии в Европе вплоть до битвы при Рокруа 1643 года, а также активное использование в бою пикинёров и аркебузиров.
Больше примеров...
Отмечается (примеров 96)
This reporting period marks the twentieth anniversary of the creation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В отчетный период отмечается двадцатая годовщина со дня создания Международного трибунала по бывшей Югославии.
This year marks the eighth anniversary of the adoption of resolution 1325, which examines issues relating to women, peace and security in peace negotiations, decision-making, refugee camps, mine clearance and sanctions. В этом году отмечается восьмая годовщина принятия резолюции 1325, в которой рассматриваются вопросы, касающиеся женщин применительно к миру и безопасности, мирным переговорам, принятию решений, лагерям беженцев, разминированию и санкциям.
Finally, 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, which unequivocally established development as a right and put people at the centre of the development process. В заключение следует отметить, что в 2011 году отмечается двадцать пятая годовщина Декларации о праве на развитие, которая недвусмысленно постановила, что развитие является правом, и отвела людям центральную роль в процессе развития.
Further, external evaluations by the European Commission in 2010 gave generally strong marks to the local work by UNCDF in the Solomon Islands, Bangladesh, Liberia and the Lao People's Democratic Republic, including to the relevance and likely impact of this work on poverty reduction. Кроме того, в проведенных Европейской комиссией в 2010 году внешних оценках в целом позитивно отмечается проделанная ФКРООН на местном уровне работа на Соломоновых Островах, в Бангладеш, Либерии и Лаосской Народно-Демократической Республике, включая значение и возможное воздействие такой работы на сокращение масштабов нищеты.
Under the terms of the preamble of the draft resolution I, entitled "Commemoration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice", the Assembly would, inter alia, note that 2006 marks the sixtieth anniversary of the Court's inaugural sitting. Согласно положениям преамбулы проекта резолюции I, озаглавленного «Празднование шестидесятой годовщины создания Международного Суда», Ассамблея, в частности, учитывает, что в 2006 году отмечается шестидесятая годовщина торжественного открытия первого заседания Международного Суда.
Больше примеров...
Марки (примеров 99)
Trade marks belong to the lawful owners. Торговые марки принадлежат своим законным владельцам.
A cripple, four and a half marks. Калека - 4 марки с половиной. Эпилептик - 3.50.
The contents of the sokoshotels.fi web service, including images, pictures, product details, trademarks, product marks, logos, etc., are proprietary to SOK or third parties, protected by Copyright Act and other laws. Содержание сетевых сервисов sokoshotels.fi, включая торговые марки, товарные знаки, эмблемы и т.д., является собственностью SOK или собственностью третьей стороны и защищено законом об авторских правах и другими законами.
Publish regularly in its own publication the patents, marks, utility models and industrial designs, issued and approved, and the technology transfer arrangements registered; регулярную публикацию в собственных изданиях выпущенных или утвержденных патентов на торговые марки, универсальные модели и образцы промышленного дизайна, а также публикацию зарегистрированных соглашений о передаче технологии;
that their components bear different trade names or marks of the manufacturer of the sound reduction system and of its components and the manufacturer's trade description; их элементы имеют различные фабричные или торговые марки изготовителя системы снижения звука или ее элементов и торговое описание изготовителя;
Больше примеров...
Маркировка (примеров 37)
The contents of each depot is registered and documented with respect to quantity, type, serial number and the distinguishing marks of each weapon; special surveillance equipment is used to protect depots. Количество, вид, серийные номера и индивидуальная маркировка каждой единицы оружия, хранящегося на складе, регистрируются в соответствующей документации; для защиты складов используется специальное оборудование наблюдения.
7, 8, 9, 10 - Later Duesbury Marks, generally in red. 7, 8, 9, 10 - более поздняя маркировка Дьюсбери, преимущественно красным.
Rec. #15: Simpler Shipping Marks Рекомендация #15: Упрощенная отгрузочная маркировка
The identification marks of the thermal appliance shall be clearly legible and fixed in a readily accessible location not requiring the equipment to be dismantled by means of tools. Отличительная маркировка на термическом оборудовании должна быть четко видимой и легкодоступной без предварительного демонтажа с помощью инструментов.
The marks and numbers, together with the description and the number, of packages fulfil this requirement. Для этой цели применяются соответствующая маркировка и номера наряду с описанием и указанием числа упаковок.
Больше примеров...
Маркс (примеров 267)
You tell Roarke and the others that August Marks is their only option in Northern Cali. Ты скажешь Рурку и остальным, что Август Маркс - их единственный вариант в северной Калифорнии.
Special Representative to the Joint Congressional Committee... on Military Appropriations, Bill Marks? Специальный представитель объединенной комиссии конгресса по финансированию вооруженных сил? Билл Маркс?
Mr. Marks doesn't talk? А мистер Маркс не умеет говорить?
Mr. Marks provided background information on the mandate of the task force on the progressive development and refinement of the criteria, and read out the relevant recommendation made by the Working Group at its ninth session. Г-н Маркс представил общую информацию о мандате целевой группы по последовательному развитию и уточнению критериев, зачитав соответствующую рекомендацию, принятую Рабочей группой на своей девятой сессии.
Colonel Marks, I recommend that, given your terp's relationship To the suspect, he be relieved for the time being. Полковник Маркс, учитывая отношения вашего переводчика с подозреваемым, я советую пока освободить его от работы.
Больше примеров...