| Today marks another milestone in this engagement. | Сегодняшнее заседание является еще одной важной вехой на этом пути. |
| Today marks a milestone in our efforts. | Сегодняшний день является знаменательным с точки зрения прилагаемых нами усилий. |
| This situation marks a backsliding compared with 2000 and 2002, respectively. | Это положение является шагом назад по сравнению с, соответственно, 2000 и 2002 годами. |
| The Agreement on Trade Facilitation marks the first multilateral trade agreement adopted since the establishment of WTO. | Соглашение о содействии развитию торговли является первым многосторонним торговым соглашением, принятым с момента создания ВТО. |
| This marks a significant step forward for the talks and is attributable to the political commitment and hard work of all parties involved. | Это является значительным шагом вперед в переговорах и объясняется политической приверженностью и напряженной работой всех участвующих в них сторон. |
| This wrap-up meeting marks a threefold occasion for Mali. | Это итоговое обсуждение является для Мали своего рода троекратной возможностью. |
| This marks a significant achievement for the ARF process. | Это является важным достижением в деятельности Регионального форума АСЕАН. |
| The adoption of a long-term strategic plan marks an important milestone for the Convention. | Принятие долгосрочного стратегического плана является важной вехой для Конвенции. |
| The original soundtrack for the film was composed by Yanni and it marks one of his first major recordings. | Оригинальный саундтрек к фильму был написан Yanni и является одной из его первых записей. |
| It marks the western limit of the Gulf of Guinea, according to the International Hydrographic Organisation (IHO). | Она является западной границей Гвинейского залива, согласно Международной Организации по Гидрографии (IHO). |
| The second flow was basaltic in nature and marks the most recent activity of the volcano. | Второй из этих потоков - базальтовый, и он является последней отмеченной активностью вулкана. |
| It also marks the end of the first phase of Egypt's revolution. | Оно также является концом первого этапа египетской революции. |
| Hold You Down marks as Lopez and Fat Joe's third collaboration. | Композиция является второй по счёту совместной работой Дженнифер Лопес и Fat Joe. |
| Its indefinite extension marks an important milestone in our collective search for a world of shared peace and security. | Его бессрочная пролонгация является важным этапом в наших коллективных поисках всеобщего мира и безопасности на нашей планете. |
| This historic event marks yet another bold and positive step on the road to ensuring a lasting peace in the Middle East. | Это историческое событие является еще одним смелым и позитивным шагом на пути обеспечения прочного мира на Ближнем Востоке. |
| The reporting period marks the first year of the new Country Programme of Cooperation (1992-1996). | Отчетный период является первым годом осуществления новой программы сотрудничества для страны (1992-1996 годы). |
| 1993 marks a historic watershed in the long and turbulent political journey of the anti-apartheid struggle in South Africa. | 1993 год является историческим водоразделом в долгом и бурном политическом пути борьбы против апартеида в Южной Африке. |
| The Accord marks a vital breakthrough in the Middle East peace process. | Это соглашение является важнейшим событием в процессе установления мира на Ближнем Востоке. |
| The adoption of the Convention on the Rights of the Child marks a major advance. | Принятие Конвенции о правах ребенка является важнейшим достижением. |
| This participation in UNDOF marks the fourth deployment of Japanese self-defence forces to participate in international efforts abroad. | Это участие в составе СООННР является четвертым развертыванием японских сил самообороны с целью участия в международных усилиях за границей. |
| The year 1997 marks a milestone in the history of the IAEA. | 1997 год является вехой в истории МАГАТЭ. |
| The 2002 Kosovo consolidated budget marks the fourth in a series of successful budgets prepared by the international administration. | Сводный бюджет Косово на 2002 год является четвертым бюджетом, успешно составленным международной администрацией. |
| The 2006 note by the President marks an important milestone in the history of the Security Council. | Записка Председателя Совета 2006 года является важной вехой в истории Совета Безопасности. |
| Today's resolution marks a major step forward in addressing the Darfur issue. | Принятая сегодня резолюция является важным шагом на пути к решению данной проблемы. |
| The year 2007 marks a turning point in human history. | 2007 год является поворотным в истории человечества. |