| The year 2014 marks the fortieth anniversary of the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order. | В 2014 году отмечается сорокалетняя годовщина принятия Декларации об установлении нового международного экономического порядка. |
| This reporting period marks the twentieth anniversary of the creation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | В отчетный период отмечается двадцатая годовщина со дня создания Международного трибунала по бывшей Югославии. |
| Today marks the 80th Anniversary of the Social Security Act. | Сегодня отмечается 80-летняя годовщина закона о социальном страховании. |
| The Chairman noted that 2004 also marks the beginning of the integrated ocean drilling programme. | Председатель указал, что 2004 год отмечается также началом Объединенной программы океанического бурения. |
| This year marks the 50th anniversary of the inauguration of diplomatic ties between New China and African countries. | В этом году отмечается пятидесятая годовщина установления дипломатических отношений между Новым Китаем и африканскими странами. |
| This year marks a decade since Latvia joined the United Nations as a free and independent country. | В нынешнем году отмечается десятилетие вступления Латвии в Организацию Объединенных Наций в качестве свободной и независимой страны. |
| This year marks the 100th anniversary of Kenji Tomiki Sensei's birth. | В этом году отмечается 100-летие со дня рождения Кендзи Томики сенсея. |
| This year marks the 50th anniversary of the greatest battle in motorsport history. | В этом году отмечается годовщина величайшего сражения в истории мотоспорта. |
| But today also marks the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, a birthday that we have good cause to celebrate. | Однако сегодня отмечается сорок пятая годовщина Всеобщей Декларации прав человека, день рождения, который мы имеем все основания отметить. |
| As an introduction, let me recall that this September marks the fifth anniversary of Estonia's return to the international scene. | Прежде всего позвольте мне напомнить, что в сентябре отмечается пятая годовщина возвращения Эстонии на международную арену. |
| This year also marks the thirtieth anniversary of the Principles Concerning Treatment of Refugees adopted by the AALCC at its eighth session. | В этом году также отмечается 30 лет со дня принятия ААКПК на своей восьмой сессии принципов, касающихся обращения с беженцами. |
| This year marks the thirtieth anniversary of the OAU Convention Governing Specific Aspects of Refugee Problems in Africa and the OAU/UNHCR Cooperation Agreement. | В этом году отмечается тридцатая годовщина принятия Конвенции, регулирующей специфические аспекты проблем беженцев в Африке и, Соглашения о сотрудничестве ОАЕ/УВКБ. |
| This year marks the tenth anniversary of the Council's first discussion of the protection of civilians in armed conflict. | В этом году отмечается десятая годовщина первого обсуждения Советом вопроса о защите гражданских лиц. |
| This week marks the 15th Anniversary of the promulgation of Hong Kong's constitution, the Basic Law, by China's National People's Congress. | На этот неделе отмечается 15-ая годовщина со дня принятия конституции Гонконга - Основного Закона - Национальным Народным Конгрессом Китая. |
| Next year marks the centennial of the first peace conference at The Hague. | В следующем году отмечается столетие первой мирной конференции в Гааге. |
| This year also marks the first European Year of Volunteers. | В этом году также отмечается первый Европейский год добровольцев. |
| This year also marks 40 years since the NPT first entered into force. | В этом году отмечается также 40 лет со времени вступления в силу ДНЯО. |
| This year marks the seventh anniversary of my country's relationship with the Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI). | В этом году отмечается семидесятая годовщина взаимодействия моей страны с Региональной миссией по оказанию помощи Соломоновым Островам (РМПСО). |
| This year marks the fiftieth anniversary of the first deployment of Irish troops under the United Nations flag. | В этом году отмечается пятидесятая годовщина со дня первого развертывания ирландских войск под флагом Организации Объединенных Наций. |
| 2008 marks the 100th year since women gained the right to vote in local government elections. | В 2008 году отмечается 100 лет получения женщинами права голосовать на выборах в местные органы. |
| The 2012 partner survey confirmed that UNFPA is widely perceived as a valued partner, receiving particularly high marks for working with national governments and civil society. | Опрос партнеров 2012 года подтвердил широко распространенное отношение к ЮНФПА как к ценному партнеру, причем особо отмечается такое качество, как умение работать с национальными правительствами и организациями гражданского общества. |
| Noting that 2006 marks the sixtieth anniversary of the inaugural sitting of the International Court of Justice, | учитывая, что в 2006 году отмечается шестидесятая годовщина торжественного открытия первого заседания Международного Суда, |
| This spring marks the centenary of the birth of two all-round intellectuals, those ideological avatars of the Cold War era, Raymond Aron and Jean-Paul Sartre. | Этой весной отмечается столетие со дня рождения двух разносторонних интеллектуалов, этих идеологических олицетворений эры Холодной Войны, Раймонда Арона и Жана-Поля Сартра. |
| MAN: Today marks the anniversary of the Rebellion at the Eureka Stockade, the day miners fought for... | Сегодня отмечается годовщина восстания в форте Эврика, в тот день старатели встали... |
| This year marks a decade since the issue of the protection of civilians in armed conflict has been on the Council's agenda. | В этом году отмечается десятилетие с тех пор, как проблема защиты гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта была поставлена на повестку дня Совета. |