This important event marks a milestone in the Angolan peace process. |
Это событие знаменует собой одну из важных вех в рамках ангольского мирного процесса. |
It marks a new step towards consolidating the country's integration into the evolving international human rights framework. |
Это знаменует собой новый шаг в направлении активизации процесса интеграции страны в формирующиеся международные рамки в области прав человека. |
The report therefore marks a turning point for the United Nations. |
Таким образом, этот доклад знаменует собой поворотную точку в работе Организации Объединенных Наций. |
The drawdown of BNUB marks an important transition in the Organization's engagement in Burundi. |
Свертывание деятельности ОООНБ знаменует собой важный переходный момент в причастности Организации Объединенных Наций к судьбе Бурунди. |
The renewed engagement by the United States of America marks an important opening towards breaking the political deadlock. |
Возобновление взаимодействия с Соединенными Штатами Америки знаменует собой важную благоприятную возможность для продвижения к выходу из политического тупика. |
Today marks a beginning, not an end. |
Сегодняшний день знаменует собой не конец, а начало. |
The completion of the electoral process marks the end of the transitional period and the full restoration of constitutional order. |
Завершение избирательного процесса знаменует собой окончание переходного периода и полного восстановления конституционного порядка. |
Demobilization is a multifaceted process, which marks the change of status of a combatant from military to civilian. |
Демобилизация - это многогранный процесс, который знаменует собой изменение статуса комбатанта с военного на гражданский. |
The Advisory Committee notes that the vocational training provided by the Mission to 20 national staff marks an important contribution in building long-term local capacity. |
Консультативный комитет отмечает, что профессионально-техническая подготовка Миссией 20 национальных сотрудников знаменует собой важный вклад в создание долгосрочного потенциала на местах. |
The adoption of resolution 1822 marks a positive step towards the reform of the sanctions regime. |
Принятие резолюции 1822 знаменует собой позитивный шаг в направлении реформы режима санкций. |
The Interim Government marks a new phase and deserves to be given a fair chance and full support. |
Формирование временного правительства знаменует собой начало нового этапа, в связи с чем ему необходимо дать шанс, который оно заслуживает, и оказывать всемерную поддержку. |
That 100th ratification marks an important milestone towards universal support of the International Criminal Court. |
Эта сотая ратификация знаменует собой важную веху на пути ко всеобщей поддержке Международного уголовного суда. |
That achievement marks a turning point in our efforts to help States and societies manage the difficult transition from war to peace. |
Это достижение знаменует собой поворотный момент в наших усилиях по оказанию помощи государствам и обществам в управлении сложным переходом от войны к миру. |
Today's election marks the beginning of a three-month transition period. |
Сегодняшнее избрание знаменует собой начало трехмесячного переходного периода. |
Today's plenary meeting marks the end of Senegal's term. |
Сегодняшнее пленарное заседание знаменует собой окончание сенегальского мандата. |
For Cirque, 2009 marks 25 years of dreaming, daring, and pushing the limits. |
Для цирка 2009 год знаменует собой 25 лет мечтаний, дерзаний и преодоления границ. |
In Chilean historiography the war marks the end of the Liberal Republic and the beginning of the Parliamentary Era. |
В чилийской историографии война знаменует собой конец «Либеральной республики» и начало парламентской эры. |
The series marks the first ongoing comic book series featuring the Superwoman character. |
Серия знаменует собой первую текущую серию комиксов, в которой изображен персонаж Супервумен. |
It marks the division between the northern and southern hemispheres. |
Он знаменует собой разделение между северным и южным полушариями. |
The holiday also marks the end of the farming season and the beginning of the harvest season. |
Праздник также знаменует собой окончание сельскохозяйственных работ и начало сезона урожая. |
It marks the end of an intensive creative phase for Rubens centred on the theme of hunting. |
Он знаменует собой завершение интенсивного творческого этапа Рубенса, посвященного теме охоты. |
Printed by Waterlow & Sons, the legislative council restoration set marks a return to the usual monochrome style. |
Напечатанная в типографии фирмы Waterlow & Sons, серия, посвящённая восстановлению законодательного совета, знаменует собой возвращение к обычному монохромному стилю. |
His death marks the beginning of Gibson's quest to uncover the corruption. |
Его смерть знаменует собой начало стремления Гибсон раскрыть коррупцию в PSNI. |
Each event occurs at a particular instant in time and marks a change of state in the system. |
Событие происходит в определенный момент времени и знаменует собой изменение состояния системы. |
Tonight marks the start of a whole new era. |
Сегодняшний день знаменует собой начало новой эры. |