Английский - русский
Перевод слова Marking
Вариант перевода Маркировка

Примеры в контексте "Marking - Маркировка"

Примеры: Marking - Маркировка
The marking shall be indelible and positioned so that it is visible when connecting the electrical interface referenced in paragraph 2.5.2. above. Маркировка должна быть нестираемой и должна быть расположена таким образом, чтобы ее было видно при подключении соединительного электрического устройства, упомянутого в пункте 2.5.2 выше.
Obliterated markings originally made by stamping in steel can often be recovered using acid etching, as the original marking usually leaves a trace beneath the surface of the steel, invisible to the eye. Удаленную со стальной поверхности маркировку, изначально нанесенную методом штамповки, часто можно восстановить путем протравливания кислотой, поскольку первоначальная маркировка обычно оставляет невидимый глазу след в структуре стали.
Apart from the fact that the marking is not orange-coloured, these texts are not in the right section (5.3.2) to enable tunnel restrictions to be applied to these transport units. Помимо того, что эта маркировка не является оранжевой по цвету, эти тексты не включены в надлежащий раздел (5.3.2), позволяющий применять ограничение на проезд этих транспортных единиц через туннели.
The priority areas with respect to the Firearms Protocol are: (a) record-keeping; (b) marking; (c) deactivation of firearms; and (d) identification of competent national authorities. В отношении осуществления Протокола об огнестрельном оружии приоритетными являются следующие направления: а) документация; Ь) маркировка; с) списание огнестрельного оружия; d) идентификация компетентных национальных органов.
In order to respond comprehensively to the MOTAPM problem, any new Protocol must address the following points: detectability; limits on the life of AVM; fuse standards; marking, fencing and monitoring; and, transfers. Чтобы всеобъемлющим образом отреагировать на проблему НППМ, любой новый протокол должен урегулировать следующие моменты: обнаруживаемость; лимиты на срок службы ПТрМ; стандарты на взрыватели; маркировка, ограждение и мониторинг; а также передачи.
It was clarified that although marking and record-keeping fall under the purview of states, tracing, including its regulation, has a dimension in the international domain. Было пояснено, что, хотя маркировка и учетность входят в компетенцию государств, отслеживание, и в том числе его регламентация, имеет и компонент международной проблематики.
The United States has also taken a leading role in reducing the illicit trade in small arms and light weapons through its assistance programmes in such areas as destruction, stockpile security and the marking of weapons. Соединенные Штаты также играют ведущую роль в деле сокращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями через свои программы помощи в таких областях, как уничтожение оружия, его безопасное хранение и маркировка.
The samples of devices for indirect vision submitted for approval shall bear the trade name or mark of the manufacturer; this marking shall be clearly legible and be indelible. 4.1 На образцы устройств непрямого обзора, представленных на официальное утверждение, наносится фабричный или торговый знак завода-изготовителя; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой.
They also encouraged intensified international cooperation and assistance in capacity-building for countries or regions in need in such areas as legislation, law enforcement, tracing and marking, stockpile management and destruction of excessive or confiscated small arms and light weapons. Они призвали также расширять международное сотрудничество и помощь в укреплении потенциала стран или регионов, нуждающихся в сотрудничестве и помощи в таких областях, как законотворчество, обеспечение соблюдения законов, отслеживание и маркировка, управление запасами и уничтожение чрезмерных или конфискованных запасов стрелкового оружия и легких вооружений.
Given the convergence or lack thereof detailed in Paragraphs six and seven above it would seem appropriate that the CCW GGE Meeting of Military Experts should best expend continuing effort on the areas of detectability, fuse design and minefield marking etc. С учетом конвергенции или ее отсутствия, как детализировано в пунктах 6 и 7 выше, было бы, пожалуй, лучше, если бы Совещание военных экспертов ГПЭ по КОО распространило текущие усилия на такие области, как обнаруживаемость, конструкция взрывателей и маркировка минных полей и т.д.
The United Kingdom explained that its law required the marking of barrel, action or breech, but requirements to mark all components could be confusing because of the lack of definition in its legislation. Соединенное Королевство пояснило, что, согласно его законодательству, маркировка должна наноситься на ствол, ударный механизм и казенник, но что требование о маркировке всех компонентов может привести к затруднениям из-за отсутствия соответствующих определений в законодательстве.
Our deliberations in this forum should incorporate consideration of work done in the intervening years, particularly in the First Committee, on issues such as transparency in armaments, national legislation on transfers, illicit trafficking, surplus ammunition, and marking and tracing. Своей деятельностью на этом форуме нам следует охватить рассмотрение работы, проделанной за годы нашего простоя, особенно в Первом комитете, по таким вопросам, как транспарентность в вооружениях, национальное законодательство в отношении их поставок, незаконный оборот оружия, чрезмерные накопления боеприпасов и маркировка и отслеживание.
The marking or tagging of explosives is often cited as a key element of any tracking, tracing or record-keeping system, and for that reason, States were also asked about the extent to which they required such measures. В качестве одного из ключевых элементов любой системы контроля, отслеживания и регистрации нередко отмечается маркировка или мечение взрывчатых веществ, и по этой причине государствам также было предложено ответить на вопрос о том, насколько обязательными являются такие меры.
TuymazuSteklo named winner of All-Russian competition "Package is criterion for purchase", that took place in Saint Petersburg within the framework of the exhibition "UPEM - Modern packing, labeling and marking". ОАО "Туймазыстекло" стало победителем ежегодного всероссийского конкурса "Упаковка - критерий покупки", который прошел в Санкт-Петербурге в рамках вставки "UPEM - Современная упаковка, этикетка, маркировка".
Before I show you how marking works, I need to point out that you will need to setup the QoS Packet Scheduler in order for it to work. Прежде чем я покажу вам, как работает маркировка, следует отметить, что вам нужно будет настроить планировщика пакетов QoS, чтобы все работало.
But the most important in my eyes, marking possibilities are "May I" and "recommend" or "Recommend with comment. Но самое главное в моих глазах, маркировка возможности "Могу ли я" и "рекомендуется" или "Рекомендовать с комментарием.
We are concerned that in September some delegations were questioning fundamental principles on protecting civilians, such as the use of fencing and marking around mine fields. У нас вызывает обеспокоенность то, что в сентябре некоторые делегации поставили под сомнение такие основополагающие принципы защиты гражданских лиц, как использование ограждений и маркировка минных полей.
In relation to the use of a new packaging, the original marking is a means for its manufacturer(s) to identify the type and to indicate those performance test regulations that have been met. Что касается использования новой тары, то первоначальная маркировка является для изготовителя(ей) средством указания ее типа и тех рекомендаций в отношении испытаний эксплуатационных качеств, которым она удовлетворяет.
Specifically, the marking, record-keeping and tracing of small arms is affected by new technology applications, such as laser markings, microstamping, automatic information and data collection and tracking technologies. В частности, на маркировку, учет и отслеживание стрелкового оружия оказывают влияние такие новые технологии, как лазерная маркировка, микроштамповка, автоматический сбор информации и данных и методы контроля.
In this connection, I wish to emphasize once again that the way to guard against this unregulated situation is to have a strict system of accounting and national markings for each unit produced, with mutually accepted systems of marking and information-sharing. В этой связи хочу еще раз отметить, что гарантией от такого произвола является строгий порядок учета и национальная маркировка каждого изготовленного образца, взаимное признание систем таких маркировок и обмен информацией.
Also, the marking does not include the reference to the type approval number as required in marginal (2)223(1). Кроме того, маркировка не включает номер официального утверждения типа, как это требуется согласно маргинальному номеру (2)223(1).
It was decided first to address technical aspects like test methods, marking of tyres, etc. and, on the basis of a comparison table of systems applied in different parts of the world, try to formulate a proposal for harmonization. Было решено вначале рассмотреть такие технические аспекты, как методы испытания, маркировка шин и т.д. и на основе сопоставительной таблицы систем, применяющихся в различных районах мира, постараться сформулировать предложение о согласовании.
Moreover, the marking of weapons at the point of manufacture is already a requirement of many States and of the OAS Convention, and is being addressed in the negotiations on a draft firearms protocol (see para. 9 above). Кроме того, что маркировка оружия в процессе его производства уже обязательна во многих государствах и предусмотрена в Конвенции ОАГ, этот вопрос рассматривается также на переговорах по проекту протокола об огнестрельном оружии (см. пункт 9 выше).
For example, the marking "2503" could indicate a tyre which was retreaded in weeks 25, 26, 27 or 28 of the year 2003. Например, маркировка "2503" может обозначать шину, протектор которой был восстановлен в течение 25, 26, 27 или 28-й недели 2003 года.
(a) type, marking and colour of the sample; а) тип, маркировка и цвет образца;