"Full contour marking" means a contour marking that indicates the outline of the vehicle by a continuous line. |
2.20.2.1.1 "полная контурная маркировка" означает контурную маркировку, обозначающую очертания транспортного средства сплошной линией; |
Amend the current second sentence ("The marking shall be affixed... durable marking") to read as follows: |
Изменить существующее второе предложение ("Маркировка должна быть... долговечность маркировки") следующим образом: |
Without prejudice to the provisions of paragraph 2 of this article, and in order to increase the effectiveness of the marking and tracing of manufactured and/or imported weapons, a security marking shall also be applied. |
Без ущерба для положений пункта 2 настоящей статьи и в целях повышения эффективности маркировки и отслеживания изготовленного и/или импортированного оружия применяется также так называемая «внутренняя» маркировка. |
No reference to marking should appear in paragraph 1, as had been suggested, because marking the goods was the responsibility of the shipper, not the carrier. |
Не следует каким-либо образом упоминать маркировку в пункте 1, как это предлагалось, поскольку маркировка груза является обязанностью грузоотправителя по договору, а не перевозчика. |
And that red dot is a marking on the government-issue film. |
А эта красная точка - маркировка военного фильма. |
The marking on eggs shall be clear, indelible and resistant to heat. |
Маркировка на яйцах должна быть четкой, несмываемой и термостойкой. |
Carriage of an additive shall not affect the marking of the tank in accordance with 5.3.2.1.4 and 5.3.2.1.6. . |
В случае перевозки присадки маркировка цистерны в соответствии с пунктами 5.3.2.1.4 и 5.3.2.1.6 остается прежней . |
With respect to safety glazing materials, the marking refers to the nature and to the main characteristics of the safety glazing materials. |
Применительно к безопасным стекловым материалам маркировка указывает на характер и основные свойства безопасных стекловых материалов. |
The following graph is a practical example of how the marking should be composed. |
На нижеследующей схеме приведен практический пример элементов, из которых должна состоять эта маркировка. |
The marking must be in line with the Certification of Conformity. |
Маркировка должна производиться в соответствии с сертификацией соответствия. |
The marking should always indicate the name of variety and in addition may contain special denominations relating, for example, to colour groups. |
Маркировка неизменно должна указывать наименование разновидности и дополнительно содержать специальное название, касающееся, например, колориметрических групп. |
The marking for capacity for tank-containers is not taken over for demountable tanks. |
Маркировка вместимости на контейнерах-цистернах не применяется на съемных цистернах. |
One element warrants particular attention, however: marking, record-keeping and tracing are highly interdependent in nature. |
Один аспект заслуживает, однако, особого внимания: маркировка, ведение учета и отслеживание по своему характеру тесно связаны друг с другом. |
Successful cooperation in tracing depends on adequate and proper marking and record-keeping as indispensable prerequisites. |
Необходимыми предпосылками успешного сотрудничества в отслеживании являются надлежащая маркировка и должное ведение учета. |
Several participants highlighted the key role that import marking can play in facilitating tracing. |
Ряд участников подчеркнули исключительно важную роль, которую может играть в содействии отслеживанию маркировка импортируемого оружия. |
LPG equipment and accessories - Cylinder and drum marking |
Оборудование и вспомогательные приспособления для СНГ - Маркировка баллонов и барабанов |
Add to 1.2.1 a definition of "danger marking". |
Добавить в раздел 1.2.1 определение "маркировка, указывающая на опасность": |
The representative of the United States of America underlined that marking should be clear enough for the customs services. |
Представитель Соединенных Штатов Америки подчеркнул, что маркировка должна быть достаточно понятной для таможенных служб. |
Basically, such marking is only relevant for certification and homologation issues. |
В целом, такая маркировка актуальна лишь для целей сертификации и официального утверждения. |
Global marking should be used in the gtrs to denote goods that fully comply with all the requirements of those gtrs. |
Глобальная маркировка должна применяться в ГТП для обозначения продукции, которая полностью соответствует всем предписаниям этих ГТП. |
Number of containers and identification serial number or marking of each container used to ship the equipment. |
Количество контейнеров и идентификационный серийный номер или маркировка каждого контейнера, используемого для отгрузки оборудования. |
Manufacturing standards must be rigorously monitored (compulsory marking). |
З. Производственные стандарты должны строго контролироваться (обязательная маркировка). |
This marking is not necessary if it is shown on the descriptive plaque of the equipment. |
Эта маркировка не нужна, если она указана на табличке описания оборудования. |
The efficiency of an incandescent lamp shall not be impaired by the marking on the bulb. |
Нанесенная на колбе маркировка не должна влиять на эффективность лампы накаливания. |
The marking of the rated voltage. |
4.5.3 маркировка, указывающая номинальное напряжение. |