Over time, more marking machines will be needed. |
Со временем потребуется больше маркировочных машин. |
Through a European Union-funded activity in February 2014, ECOWAS provided two marking machines and all the required equipment. |
В рамках профинансированного Европейским союзом мероприятия в феврале 2014 года ЭКОВАС предоставило два маркировочных станка в ассортименте со всем требующимся оборудованием. |
UNODC and UNODA coordinated their activities for the identification of countries to receive marking machines and training in 2014-2015. |
УНП ООН и УВР ООН обеспечивают координацию своей деятельности по выявлению стран в целях получения ими маркировочных устройств и подготовки кадров в 20142015 годах. |
Training, including on data entry and the use of marking machines |
подготовку кадров, в том числе по вопросам ввода данных и использования маркировочных машин; |
The means of attachment of the marking materials shall be durable and stable. |
6.3 Средства крепления маркировочных материалов должны быть прочными и надежными. |
The outer surface of the retro-reflective marking materials shall be easy to be cleaned. |
6.4 Внешняя поверхность светоотражающих маркировочных материалов должна легко чиститься. |
The CIE angular system for specifying and measuring retro-reflective marking materials. |
Система углов МКО для определения светоотражающих маркировочных материалов и проведения измерений на них. |
Five test samples representing either strips or planes of retro-reflective marking materials have to be submitted to the test laboratory. |
Испытательной лаборатории должны быть представлены пять испытываемых образцов в виде полос либо плоских поверхностей из светоотражающих маркировочных материалов. |
The total number of marking signs placed in this manner during the period 1998-2007 was 35,000. |
В период 1998-2007 годов было установлено в общей сложности 35000 экстренных маркировочных знаков. |
The Russian Federation, while confirming the weapon model, indicated that insufficient marking information made further identification impossible. |
Российская Федерация, подтвердив модель установки, указала при этом, что дальнейшая ее идентификация не представляется возможной в силу недостаточности маркировочных данных. |
There is an urgent requirement for five additional marking machines to ensure that weapons imported in the future are marked and registered in line with international standards. |
Для обеспечения того, чтобы в дальнейшем импортируемое оружие маркировалось и регистрировалось в соответствии с международными стандартами, срочно требуются пять дополнительных маркировочных машин. |
As stated above, UNODC and the Office for Disarmament Affairs have also closely coordinated the delivery of marking machines and joint training in the region. |
Как уже отмечалось выше, УНП ООН и Управление по вопросам разоружения также тесно координировали свои усилия по поставке маркировочных машин и организации совместных учебных мероприятий в регионе. |
The High Contracting Party or relevant designated organisation should take responsibility for the monitoring and maintenance of permanent and temporary marking systems, integrated with national and local risk education programmes. |
Высокая Договаривающаяся Сторона или соответствующая назначенная организация должна принимать ответственность на мониторинг и содержание постоянных и временных маркировочных систем, комбинируемых с национальными или локальными программами просвещения на предмет риска. |
Many of these marking instruments contain volatile organic compounds which may, inadvertently, act as an interferent during the sampling and analytical process. |
Многие из подобных маркировочных инструментов содержат летучие органические соединения, которые могут самопроизвольно создавать помехи в процессе отбора проб и анализа. |
To mark weapons in the sectors/regions, vehicles, generators and weapons cutting machines are required for mobile marking units that would deploy to Government armouries outside of Mogadishu. |
Для маркировки оружия в секторах/регионах требуются транспортные средства, генераторы и оборудование для резки оружия, которые будут использоваться в передвижных маркировочных агрегатах, размещаемых на арсеналах правительства за пределами Могадишо. |
Technical assistance (e.g., provision of marking machines, hardware, software) and training of officials |
Техническая помощь (например, предоставление маркировочных машин, аппаратных средств, программных средств) и обучение должностных лиц |
Retro-reflective marking materials shall also satisfy the conditions as to shape and dimensions, and the colorimetric, photometric, physical and mechanical requirements set forth in Annexes 5 to 8 to this Regulation. |
7.1 Размеры, формы, а также колориметрические, фотометрические, физические и механические свойства светоотражающих маркировочных материалов должны соответствовать требованиям, приведенным в приложения 5-8 к настоящим Правилам. |
The test samples shall be representative of current production, manufactured in accordance with the recommendation of the manufacturer(s) of the retro-reflective marking materials. 1 |
Испытуемые образцы отбирают из серийной продукции, производимой в соответствии с рекомендациями изготовителя(ей) светоотражающих маркировочных материалов 1/. |
In the immediate term, the Panel urges the Government properly to secure the newly acquired marking machines in the armoury of the armed forces, which is the best managed and most secure of the government armouries. |
В среднесрочном плане Группа настоятельно призывает правительство обеспечить надежное хранение приобретенных недавно маркировочных машин в арсенале вооруженных сил, который является наиболее эффективно управляемым и наиболее надежным из правительственных арсеналов. |
States were also called upon to support, where appropriate, the distribution of marking machines to enable States to mark existing State inventories of small arms and light weapons, in addition to newly seized or newly imported or manufactured small arms and light weapons; |
К государствам был также обращен призыв способствовать, где это уместно, распространению маркировочных машин, с тем чтобы государства могли маркировать существующие национальные запасы стрелкового оружия и легких вооружений в дополнение к недавно конфискованному или недавно ввезенному или произведенному стрелковому оружию и легким вооружениям; |
For class "E" marking materials the maximum values of the coefficient of retro-reflection are less or equal to 33 per cent of the values defined in Annex 7, table 2. |
7.2.2 В случае применения маркировочных материалов класса "Е" максимальные значения коэффициента светоотражения не должны превышать 33% значений, указанных в таблице 2 приложения 7. |
Such improvements would only be effective if central registries of marking and tagging codes could be kept, which could be accessed through appropriate procedures of intergovernmental information exchange. |
Такие улучшения будут эффективными только в том случае, если в централизованном порядке будут вестись регистры маркировочных и меточных кодов, доступ к которым предоставлялся бы с соблюдением соответствующих процедур межправительственного обмена информацией. |
There are variations in doctrine amongst the states party to the CCW discussions concerning MOTAPM that result in formal marking protocols, such as fencing, being removed to provide additional uncertainty to an enemy once conflict has commenced. |
Имеют место вариации в доктрине среди государств - участников в плане дискуссий в рамках КОО относительно НППМ, вследствие чего с началом конфликта допускается отступление от официальных маркировочных протоколов, как например на предмет наличия ограждений, которые снимаются с целью причинить противнику дополнительную неопределенность. |
Progress in visibly marking the Blue Line continued at a steady pace. |
Стабильными темпами продолжалась установка визуальных маркировочных знаков «голубой линии». |
Visible marking of the Blue Line continues to be an essential confidence-building measure, which contributes to preventing inadvertent ground violations. |
Сооружение различимых маркировочных знаков вдоль «голубой линии» по-прежнему является важной мерой по укреплению доверия, способствующей предотвращению непреднамеренных нарушений на земле. |