Английский - русский
Перевод слова Marking
Вариант перевода Маркировка

Примеры в контексте "Marking - Маркировка"

Примеры: Marking - Маркировка
This additional marking shall apply to all IBCs manufactured, repaired or remanufactured as from 1 January 2011 (see also 1.6.1.15). . Эта дополнительная маркировка применяется ко всем КСГМГ, изготовленным, отремонтированным или восстановленным начиная с 1 января 2011 года" (см также пункт 1.6.1.15).".
The double marking proves that the pressure equipment complies with both directives and can be used in both contexts without further assessment. Двойная маркировка указывает на то, что оборудование, работающее под давлением, соответствует требованиям обеих директив и может использоваться в режиме обеих директив без дополнительной оценки.
3.4.2. In case of lamps with LED module(s) the lamp shall bear the marking of the rated voltage. 3.4.2 В случае фар с модулем (модулями) СИД на фаре должна быть проставлена маркировка с указанием номинального напряжения.
A Yes, if they have the proper marking А Да, если на них нанесена надлежащая маркировка
"provided the assignment to the relevant tank code and the relevant marking have been carried out.". "при условии, что им присвоен соответствующий код цистерны и на них нанесена соответствующая маркировка".
This marking shall indicate that it is the alternative belt route, and shall conform with the above coding requirements for forward and rearward facing seats. Эта маркировка должна указывать, что речь идет об альтернативном направлении движения ремня, и отвечать изложенным выше требованиям в отношении кодировки сидений, обращенных вперед и назад.
Permanent marking, or the placement of resistant material signs, is done on third priority category locations, where clearance or technical survey is planned to be conducted in the next few years. В местоположениях третьей категории приоритетности, где расчистку или техническое обследование планируется провести в предстоящие несколько лет, производится постоянная маркировка или установка знаков из устойчивых материалов.
For that reason, the marking of ammunition is an important factor that would help to prevent diversion, criminal activity and the illicit market. По этой причине маркировка боеприпасов - это важный фактор, который позволит предотвратить их неправомерное использование, преступную деятельность и незаконную торговлю.
The biennial meeting would focus in particular on illicit brokering, marking, tracing, stockpile management, assistance and cooperation. В этом году центральное место в повестке дня двухгодичного совещания будут занимать такие вопросы, как незаконное посредничество, маркировка и отслеживание, управление запасами, помощь и сотрудничество.
A transparent licensing system, mandatory marking, adequate registration and appropriate regulation of the role of brokers would help to combat the illicit traffic in such weapons. Транспарентная система лицензирования, обязательная маркировка, адекватная регистрация и надлежащее регулирование роли посредников помогли бы бороться с незаконной торговлей таким оружием.
The representative of Switzerland considered that this amendment was redundant since, in accordance with 6.8.3.5.2 and 6.8.3.5.3, this marking should already appear on the plate prescribed in 6.8.2.5.1. Представитель Швейцарии высказал мнение о том, что такая поправка является излишней, поскольку в соответствии с пунктами 6.8.3.5.2 и 6.8.3.5.3 эта маркировка уже должна быть нанесена на табличку, предписанную в пункте 6.8.2.5.1.
Registration and marking of national military and police weapons continued in 2012, which has added impetus to managing the circulation of arms and reducing crime in the country. В 2012 году продолжилась регистрация и маркировка оружия национальных вооруженных сил и полиции, что способствовало ограничению оборота оружия и сокращению масштабов преступности в стране.
Croatia noted that joint research and the marking of possible graves of persons from Bosnia and Herzegovina and Serbia was undertaken following the conflict in the region. Хорватия отметила, что после окончания конфликта в регионе были организованы совместные поиски и маркировка могил, в которых, возможно, покоятся жители из Боснии и Герцеговины и Сербии.
Thailand is of the view that effective marking can circumscribe the prevalence of illicit small arms and light weapons, and curtail suffering caused by the misuse of such weapons. Таиланд полагает, что надлежащая маркировка может способствовать ограничению распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и уменьшению пагубных последствий, обусловленных неправомерным использованием такого оружия.
A tank which is approved according to both systems and carries both markings on the tank must ensure that the marking corresponds at all time with the actual equipment present. Ь) цистерна, утвержденная в соответствии с обеими системами и несущая обе маркировки, должна гарантировать, чтобы маркировка в любой момент соответствует фактически установленному оборудованию.
During the reporting period, the Regional Centre provided technical assistance to the countries, upon their request, in such areas as the marking of weapons and ammunition, and developed new training courses for armourers and forensic ballistics experts. В течение отчетного периода Региональный центр по просьбам стран оказывал им техническую помощь в таких областях, как маркировка оружия и боеприпасов и разработка новых учебных курсов для техников по вооружению и экспертов в области судебной баллистики.
Type, marking of exhaust silencer(s): тип, маркировка глушителя(ей) системы выпуска:
(e) The marking shall be permanently attached and be visible to a user installing the Enhanced Child Restraint System; ё) маркировка должна быть постоянной и видимой для пользователя, устанавливающего усовершенствованную детскую удерживающую систему;
This marking shall clearly indicate to the user when the anchorage is in a position suitable for use by an adult of average stature. Эта маркировка должна четко указывать пользователю положение крепления, в котором ремень может использоваться взрослым лицом среднего роста;
Moreover, it would be preferable if it is only possible to replace the essential part with another essential component from the original manufacturer that also has a unique marking. Кроме того, предпочтительно, чтобы эту основную часть можно было заменить только другой основной частью от исходного изготовителя, на которую также нанесена уникальная маркировка.
If the exterior surfaces of the bodywork are partially constituted of flexible material, this line marking shall be installed on (a) rigid part(s) of the vehicle. 6.21.1.2.4 Если внешние поверхности кузова частично изготовлены из гибких материалов, то эта линейная маркировка должна наноситься на жестком(их) элементе(ах) транспортного средства.
Into the marking provisions it should also be clearly stated that these are only necessary in case the vehicle or container is not well ventilated (proposal 4). В положениях, касающихся маркировки, необходимо также четко указать, что маркировка необходима только в том случае, когда транспортное средство или контейнер плохо вентилируется (предложение 4).
"Partial contour marking" means a contour marking that indicates the horizontal dimension of the vehicle by a continuous line, and the vertical dimension by marking the upper corners. 2.20.2.1.2 "частичная контурная маркировка" означает контурную маркировку, обозначающую горизонтальные габариты транспортного средства сплошной линией и вертикальные габариты при помощи маркировки верхних углов;
(a) Marking: States considered the critical importance of marking to the implementation of the tracing instrument. а) маркировка: государства признали важнейшее значение маркировки для осуществления Документа об отслеживании.
Marking and traceability: the treaty should require standards for the marking of objects falling within its scope, subject to the varying characteristics of these objects. Маркировка и возможность отслеживания: договор должен предусматривать стандарты в отношении маркировки средств, подпадающих под сферу его действия, с учетом различных характеристик этих средств.