Английский - русский
Перевод слова Marking

Перевод marking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маркировка (примеров 575)
The outcome on the implementation of the International Tracing Instrument stressed the mutually reinforcing nature of weapons marking, record keeping and tracing. Результаты осуществления Международного документа по отслеживанию подчеркивают взаимодополняющую природу таких элементов как маркировка оружия, ведение учета и отслеживание.
It is understood that "alphanumeric marking" could include the name of the manufacturer plus a serial number. "Other information" could be coded or in the form of symbols or inscriptions. Понимается, что "буквенно-цифровая маркировка" может включать наименование изготовителя и серийный номер. "Другая информация" может указываться в виде кодовых обозначений или символов.
It goes without saying that the marking of small arms must be accompanied by other measures of transparency and control, as well as by reduction measures in the context of post-conflict reconstruction. Само собой разумеется, что маркировка стрелкового оружия должна сопровождаться другими мерами в области транспарентности и контроля, а также мерами по сокращению в контексте постконфликтной реконструкции.
Additional security markings, placed in hidden places difficult to reach after manufacture without destroying the arm itself, can also be useful means to recover the marking if the original has been erased at the surface. Дополнительная маркировка, скрытно наносимая на труднодостижимые после изготовления части оружия без выведения его из строя, также может быть полезным средством для восстановления маркировки, если первоначальная маркировка с поверхности была удалена.
Fifth cluster: Marking, recording and tracing of SALW Пятый блок вопросов: Маркировка, ведение отчетности и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений
Больше примеров...
Обозначение (примеров 98)
(c) The marking "CNG"; с) обозначение "КПГ";
The Ministry of Defence was in charge of risk reduction, assessment of areas contaminated by cluster munitions and the marking, fencing, clearing and destruction of all remnants of cluster munitions and explosive bomblets. Министерство обороны отвечает за уменьшение опасности, оценку районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и за обозначение, ограждение, удаление и уничтожение всех остатков кассетных боеприпасов и разрывных малокалиберных бомб.
7.1.2.1 Marking of buses and coaches 71 7.1.2.1 Обозначение автобусов городского и междугородного типа 95
Better marking of escape routes Более четкое обозначение маршрутов эвакуации
Most of us happen to know the medieval marking of our lands from high school history. It came into being in the same year as Karlstejn. Обозначение границ чешских земель в средние века появилось в том же году, когда был заложен замок Карлштейн.
Больше примеров...
Сигнализация (примеров 60)
(b) Article 3.34, "Additional marking for vessels whose ability to manoeuvre is limited"; Ь) статья 3.34: "Дополнительная сигнализация судов, ограниченных в возможности маневрировать";
The marking of all towed vessels in a convoy shall so far as possible be carried at the same height above the water level. (29) Сигнализация всех буксируемых судов состава должна по возможности помещаться на одинаковой высоте над уровнем воды. (29)
Article 3.15 - Marking of vessels authorized to carry more Статья 3.15 - Сигнализация судов, на которых разрешается перевозить более
Article 3.24 - Marking for nets or poles of stationary vessels Статья 3.24 - Сигнализация сетей или жердей находящихся на стоянке судов
Article 3.26 - Marking for anchors (119) that may be a danger to navigation Статья 3.26 - Сигнализация якорей (119), которые могут представлять опасность для судоходства
Больше примеров...
Празднование (примеров 20)
The marking of the tenth anniversary helped countries to accelerate progress on the facilitation and integration of volunteerism for peace and development. Празднование десятой годовщины позволило странам ускорить прогресс в деле поощрения и интеграции добровольческой деятельности в интересах мира и развития.
The marking of the tenth anniversary has clearly left a legacy for years to come. Празднование десятой годовщины вне всякого сомнения оставило заметный след на будущее.
Their example is perhaps the most distinguished way of marking the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Их образцовые усилия являются, возможно, самым выдающимся вкладом в празднование годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека.
The representative of Latvia, as host country of the third ordinary meeting of the Parties, and the secretariat will report on the organizational preparations for the meeting and the overall programme of events, including events marking the 10-year anniversary of the adoption of the Convention. Представитель Латвии, принимающей третье очередное совещание Сторон, и секретариат доложат о ходе подготовки совещания и всех элементах программы, включая празднование десятой годовщины принятия Конвенции.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations, marking a half-century of the existence of our Organization, is highly symbolic and we would be ill advised not to make judicious use of these symbols. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, знаменующее полвека существования нашей Организации, высоко символично, и с нашей стороны было бы весьма опрометчивым не воспользоваться благоразумно этими символами.
Больше примеров...
Разметка (примеров 18)
It should be noted that no country seems to use blue marking without some sort of restriction being applied to the parking. Следует отметить, что, как представляется, ни в одной из стран разметка синего цвета не используется без ограничения стоянки в том или ином виде.
Recommendation C3. 01 Escape routes, handrails, marking Рекомендация С3.01 Маршруты эвакуации, поручни, разметка
in the first sentence of the section Road marking at humps, the word "should" to be replaced by "may"; and в первом предложении раздела Дорожная разметка на участках с искусственными неровностями вместо слова "следует" читать "можно"; и
What exactly is concealed behind the "Escape Path Marking" sign? Что именно скрывается под знаком "Разметка Пути Спасения"?
Both parties agreed that Blue Line marking in the Meiss al-Jabal area was a priority, and the first agreed markers are now in place. Обе стороны согласились с тем, что разметка «голубой линии» в районе Майс-эль-Джабаля является первостепенным вопросом, и уже установлены первые согласованные пограничные знаки.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Inshell Hazelnuts (editorial changes, optional marking of size names, crop year, information of cracking yield) Нелущеные лещинные орехи (изменения редакционного характера, факультативное указание названий размеров, года урожая, информации в отношении раскалывания плодов)
The transitional measures should have been worded in such a way as to require the marking of the name of the product carried, or the tank code and the special provisions TE, TA and TC. Данная переходная мера должна была бы быть сформулирована так, чтобы требовалось указание либо наименования перевозимого продукта, либо кода цистерны и специальных положений ТЕ, ТА, ТС.
Marking of the maximum permissible load mass on tank-vehicles carrying gases Указание максимально допустимой массы груза на автоцистернах, перевозящих газы
If the child restraint offers alternative load bearing contact points, the marking required in paragraph 4.3. shall include an indication that the alternative belt route is described in the instructions." 4.7 Если в детской удерживающей системе имеются другие точки контакта, находящиеся под нагрузкой, то маркировка, предписанная в пункте 4.3, должна включать указание на то, что описание альтернативного направления движения ремня приведено в инструкциях.
The delegation of Switzerland proposed the following amendments to the standard: - To include a non-exhaustive list of commercial types in the definition of produce; - To make the marking of the commercial type mandatory and the marking of the variety optional. Делегация Швейцарии предложила следующие поправки к стандарту: - включить неисчерпывающий перечень коммерческих видов в определение продукта; - предусмотреть, что указание в маркировке коммерческого вида является обязательным, а разновидности - факультативным.
Больше примеров...
Маркировочных (примеров 48)
Many of these marking instruments contain volatile organic compounds which may, inadvertently, act as an interferent during the sampling and analytical process. Многие из подобных маркировочных инструментов содержат летучие органические соединения, которые могут самопроизвольно создавать помехи в процессе отбора проб и анализа.
Retro-reflective marking materials shall also satisfy the conditions as to shape and dimensions, and the colorimetric, photometric, physical and mechanical requirements set forth in Annexes 5 to 8 to this Regulation. 7.1 Размеры, формы, а также колориметрические, фотометрические, физические и механические свойства светоотражающих маркировочных материалов должны соответствовать требованиям, приведенным в приложения 5-8 к настоящим Правилам.
In addition, the marking indicating limited quantities was only required for loads exceeding 8 tonnes; there was apparently no need to reduce the size of the placards or markings affixed to large vehicles or wagons. Кроме того, маркировочный знак для ограниченных количеств требуется лишь для грузов весом более 8 т; предусматривать меньшие размеры для информационных табло или маркировочных знаков, которые будут размещаться на транспортных средствах или вагонах больших габаритов, судя по всему, нет необходимости.
Contracting Parties that require the marking of this mass shall, in agreement with the manufacturer, determine the mass of baggage to be marked and take the necessary measures to ensure that vehicles are so marked prior to their registration. Договаривающиеся стороны, требующие указания этой массы в маркировочных надписях, по соглашению с изготовителем определяют массу багажа, указываемую в маркировке, и принимают необходимые меры для соответствующей маркировки транспортных средств до их регистрации.
Marking in accordance with requirements under the International Tracing Instrument (e.g., marking contents, placement of marking) маркировка в соответствии с требованиями Международного документа по отслеживанию (например, содержание маркировки, места размещения маркировочных знаков)
Больше примеров...
Отмечая (примеров 31)
Accordingly, in marking Human Rights Day 2003, we stand at a juncture of renewed hope. Поэтому, отмечая День прав человека в 2003 году, мы говорим о новых надеждах.
On August 12, 2015, marking the twentieth anniversary of the magazine, founder Gino Filicetti and co-editor Pedro Azevedo announced that Chronicles of Chaos had ceased publication of new articles. Его смерть вызвала видную реакцию в музыкальной индустрии 12 августа 2015 года, отмечая двадцатую годовщину журнала, основатель Gino Filicetti и редактор Pedro Azevedo объявили о прекращении деятельности ресурса.
Marking the tenth anniversary since the establishment of the Office in 2002, the Permanent Mission of Sweden to the United Nations hosted an expert panel discussion on the theme "Imagination and integrity: mediation in building institutions" followed by a commemorative event in New York. Отмечая десятую годовщину создания Канцелярии в 2002 году, Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций организовало у себя дискуссию группы экспертов на тему «Творческий подход и принципиальность: роль посредничества в укреплении учреждений», вслед за которой последовало торжественное мероприятие в Нью-Йорке.
Guitarist and backing vocalist Tom Linton wrote and sang lead vocals on "Action Needs an Audience", marking his first lead vocal appearance in eleven years. Гитарист и бэк-вокалист Том Линтон написал и спел «Action Needs An Audience», отмечая свой первый вокал за последние одиннадцать лет.
In marking 20 years since the Beijing Declaration and Platform for Action and 15 years since Security Council resolution 1325 (2000), the focus should be on implementing the commitments set out in those instruments in order to achieve the goals set. Отмечая 20ю годовщину со дня принятия Пекинской декларации и Платформы действий и по истечении 15 лет со дня принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, мы должны акцентировать внимание на выполнении обязательств, изложенных в этих документах, с тем чтобы добиться реализации поставленных целей.
Больше примеров...
Знаков (примеров 154)
The needless multiplication of the marking in line with 5.5.3.6.2 would, furthermore, be likely to alarm the population unnecessarily. Ненужное увеличение числа размещаемых знаков, соответствующих образцу, предусмотренному в пункте 5.5.3.6.2, может, кроме того, излишне встревожить население.
Following delays in recent months due to contentious points within existing marking sectors, both parties signalled their readiness to engage in the process with pragmatism and flexibility. После задержек, произошедших в последние месяцы по причине разногласий, касающихся мест установки знаков на согласованных участках, обе стороны заявили о готовности участвовать в этом процессе, проявляя прагматизм и гибкость.
(b) Packages shall comply with the requirements for packagings referred to in Parts 4 and 6; the provisions of 5.2 concerning marking and labelling are applicable; Ь) упаковки должны отвечать предписаниям частей 4 и 6, касающимся порожней тары; применяются положения главы 5.2, касающиеся маркировки и знаков опасности;
In the field of waterway infrastructure, the Commission developed and adopted a marking plan for the Sava and its navigable tributaries and published a report on its implementation by member States. В области инфраструктуры судоходных путей КС разработала и приняла план установки знаков судоходной обстановки на реке Сава и ее судоходных притоках и опубликовала доклад о его применении государствами-членами.
The secretariat reproduces below the Guidelines for waterway signs and marking received from the Government of the Netherlands. РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ В ОТНОШЕНИИ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НА ВОДНЫХ ПУТЯХ ЗНАКОВ И СИГНАЛИЗАЦИИ
Больше примеров...
Что ознаменовало (примеров 22)
In 1989 ERKI was renamed Tallinn Art University, marking the start of a new period in the history of the school. В 1989 году институт был переименован в Таллинский университет искусств, что ознаменовало начало нового периода в истории школы.
Eurosport's analogue channel finally ceased transmission on 1 May 2012 at 01:30 CET, marking the end of an era in European satellite broadcasting. Аналоговый канал Eurosport окончательно прекратил передачу 1 мая 2012 года в 01:30 CET, что ознаменовало конец эры в европейском спутниковом вещании.
President Buyoya (UPRONA) was defeated by Melchior Ndadaye (FRODEBU), who became the first Hutu ever elected President, marking the end of 31 years of Tutsi domination and radically changing the political landscape of Burundi. Президент Буйоя (УПРОНА) потерпел поражение от Мельхиора Ндадайе (ФРОДЕБУ), который стал первым хуту, избранным на пост президента, что ознаменовало окончание господства тутси, продолжавшегося 31 год, и привело к коренным переменам в политической обстановке в Бурунди.
The 10,000 ton merchant vessel Beluga SkySails has undergone a trial return journey from Germany to Venezuela utilizing new wind propulsion technology marking its first practical test and a possible return of the age of sails for shipping. Торговое судно «Белуга Скайселз» водоизмещением 10000 тонн совершило первое экспериментальное плавание из Германии в Венесуэлу и обратно с использованием новой технологии тяги ветра, что ознаменовало ее первые практические испытания и открывает перспективу возможного возвращения парусного судоходства.
After successful mediation efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Press Council of Kosovo convened its Board meeting in November 2007 marking its recovery from the June crisis. Благодаря успешным посредническим усилиям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в ноябре 2007 года Совет по печати Косово провел заседание правления, что ознаменовало собой выход из возникшего в июне кризиса.
Больше примеров...
Знаки (примеров 92)
Marking of prohibitions on the carriage of dangerous goods in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.) and in the Vienna Convention on Road Signs and Signals Знаки, запрещающие движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, которые предусмотрены в Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах (СР.) и Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах
All the signs and signals on the water and bank marks comprising the marking of the sector in question shall be set out in a consolidated table attached to the marker installation plan. К схеме расстановки знаков прилагается сводная таблица, в которую вписываются все плавучие и береговые знаки, составляющие судоходную путевую обстановку соответствующего участка, с указанием перед каждым из них километровой позиции, где будет установлен соответствующий знак.
The signs C., C. and C. in Annex 8 are used as additional signs for the purpose of marking dangerous points, structures of all kinds in the river bed (dikes, groynes, etc.) and also jutting projections covered during high water. С целью ограждения опасных пунктов, различного рода выступающих в русло сооружений (дамбы, буи и т.д.), а также береговых выступов, залитых в период высоких уровней водой, применяются как вспомогательные знаки сигнальные знаки С., С. и С. Приложения 8.
In the case of both sills and alluvial channels, the principle of the continuous marking of the direction of the channel, i.e. from one sign to the next, by means of the network of signs and signals, should be observed. На таких участках могут быть установлены перевальные знаки при условии, что ширина судового хода превышает в 2-3 и более раз минимальную габаритную ширину, предусмотренную для данного участка.
"1/ Waterway signs and marking on inland waterways of the Russian Federation and of Ukraine correspond to national rules." "1/ На внутренних водных путях Российской Федерации и Украины действуют сигнальные знаки в соответствии с национальными правилами".
Больше примеров...
Посвященных (примеров 17)
An art exhibition marking the International Year was organized in consultation with the UNIC, and the Centre produced an information kit targeted at NGOs and schools. В консультации с ИЦООН была организована выставка произведений искусства, посвященных Международному году, и Центр подготовил информационный пакет для неправительственных организаций и школ.
Print materials were designed and distributed to the local community and other UNAMID sections on 28 May 2009 as part of activities marking United Nations Peacekeepers Day. 28 мая 2009 года в рамках осуществления мероприятий, посвященных Дню миротворцев Организации Объединенных Наций, были подготовлены и распространены среди местных общин и других секций ЮНАМИД печатные материалы.
In marking the twenty-fifth anniversary of the establishment of ESCWA in 1999 and the advent of the new millennium, several other substantive activities relating to creating a future vision for the region are under way. В ознаменование двадцать пятой годовщины создания ЭСКЗА, которая будет отмечаться в 1999 году, и наступления нового тысячелетия осуществляется и несколько других основных мероприятий, посвященных определению будущих перспектив региона.
The Department provided media coverage of the High-level Forum of the General Assembly on the Culture of Peace, the special event marking the International Day of Non-Violence and events marking World Interfaith Harmony Week. Департамент обеспечил освещение в средствах массовой информации работы Форума высокого уровня Генеральной Ассамблеи по культуре мира, специального мероприятия по случаю Международного дня ненасилия, а также мероприятий, посвященных Всемирной неделе гармоничных межконфессиональных отношений.
In 2005, she took part in ceremonies marking the 60th anniversary of the end of World War II, including the unveiling of a plaque marking the Norwegian monarch's exile in London. В 2005 году Астрид участвовала в торжествах, посвященных 60-й годовщине окончания Второй мировой войны, включая открытие мемориальной доски, посвященной периоду пребывания норвежского монарха в Лондоне.
Больше примеров...
Маркирование (примеров 10)
One important measure for ensuring the safety of civilians is minefield fencing and marking. Одной из важных мер по обеспечению безопасности гражданского населения является ограждение и маркирование минно-взрывных заграждений (МВЗ).
In my previous article, I explained that Windows Server 2003's QoS implementation supports both 802.1p and Diffserv priority marking. В предыдущей части я рассказал о том, что Windows Server 2003's QoS применение поддерживает маркирование приоритетов 802.1p и Diffserv.
It is obvious that it is not expedient for military reasons to effect the fencing and the marking of such mines in the course of a battle. Очевидно, что обеспечить в ходе боя ограждение и маркирование таких мин по военным соображениям нецелесообразно.
The Convention requires export, import and transit licences; marking of small arms; and criminalization of illicit production and sales. Конвенция предусматривает лицензирование экспорта, импорта и транзита, маркирование стрелкового оружия и уголовную ответственность за незаконное производство и торговлю.
Accordingly, they were surprised to find that such issues as market surveillance and the marking of mutual recognition had been included in the proposal. В этой связи они высказали удивление по поводу того, что в рамках данного предложения были учтены такие вопросы, как мониторинг рынка или маркирование взаимного признания в контексте эксплуатации.
Больше примеров...
Став (примеров 9)
Canada's federal budgetary surplus was $9.1 billion in 2003-2004, marking the seventh consecutive year of balanced budgets or better. Профицит федерального бюджета Канады в 2003/2004 году составил 9,1 млрд. долл., став седьмым годом подряд развития страны со сбалансированным или плюсовым бюджетом.
In 2001, CLIA testing began in the Philippines, marking the completion of the first phase of the exercise. В 2001 году опробование ОРСУ началось на Филиппинах, став завершающим мероприятием первого этапа эксперимента.
From the Ashes was released on September 9, 2003 (United States), and reached number 54 on the Billboard 200, number 4 on the Top Independent Albums chart, and 13 Australian Albums Chart, marking the highest initial charting album in Pennywise's career. Альбом From the Ashes был выпущен 9 сентября 2003 (в США) года и занял 54 место в Billboard 200, 4 место в чарте Top Independent Albums и 13 - в австралийском ARIA Album Charts, став наиболее успешным в карьере Pennywise.
On June 3, 2014, the Curiosity rover on Mars observed the planet Mercury transiting the Sun, marking the first time a planetary transit has been observed from a celestial body besides Earth. В июне 2014 года марсоход Curiosity запечатлел Меркурий, проходящий перед Солнцем, став первым объектом, наблюдавшим транзит планет с иного небесного тела, кроме Земли.
As predicted by midweek sales estimates, "Watercolour" debuted on the UK Singles Chart on 9 May 2010 at number 4, marking Pendulum's most successful single after "Propane Nightmares" reached number 9 in 2008. Как предсказывалась прогнозами, песня «Watercolour» дебютировала в UK Singles Chart 9 мая 2010 года на 4 месте, став самым успешным синглом группы Pendulum, обойдя сингл «Propane Nightmares», достигшего 9 июня 2008 года 9 места в том чарте.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 37)
In most countries, marking or painting property without the property owner's permission is considered defacement and vandalism, which is a punishable crime. В большинстве стран мира нанесение граффити на чью-либо собственность без разрешения на то владельца данной собственности считается вандализмом и карается по закону.
Marking of the overpack with the mark "OVERPACK" Нанесение на транспортный пакет маркировочной надписи "ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ"
Recommendation for reimbursement of preparation costs, such as painting or repainting of national colours, United Nations marking etc. Рекомендуется возмещать расходы по подготовке, такие, как нанесение или обновление национальных эмблем, символов Организации Объединенных Наций и т.д.
The application of the periodic inspection and test marking to a pressure receptacle shall be considered a declaration that the pressure receptacle complies with the applicable pressure receptacle standards and the requirements of ADR. Нанесение на сосуд под давлением маркировки органом по периодическим проверкам и испытаниям должно считаться свидетельством того, что данный сосуд под давлением соответствует применимым стандартам на сосуды под давлением и требованиям ДОПОГ.
Marking and labeling of the transport unit is due to this amendment mandatory for Благодаря этой поправке нанесение маркировки и знаков опасности на транспортную единицу становится обязательным для всех пиротехнических средств, имеющих массу нетто взрывчатого вещества более 20 кг.
Больше примеров...
Проверка (примеров 14)
Check of marking (all items); and проверка маркировки (всех изделий); и
In case of sales packages presented in packages, it is checked whether the possible marking of the sales packages and that of the packages is not misleading. В случае потребительских упаковок, содержащихся в транспортной таре, проводится проверка с целью выяснения того, не вводит ли в заблуждение маркировка, имеющаяся на потребительских упаковках и транспортной таре.
A check of whether the name and the marking in the consignment note/transport document conform to the means of containment for the transport operation also seems judicious from the standpoint of the security of carriage of dangerous goods. С точки зрения "безопасности перевозки опасных грузов" проверка соответствия наименования и маркировки в накладной/транспортном документе и на средстве удержания продукта, предусмотренном для перевозки, также представляется разумной.
4.4. Wear condition marking check: 4.4 Проверка маркировки износа:
If the marking of the substance on the tank and/or tank plate is removed, a magnetic particle inspection shall be carried out and these actions recorded in the inspection certificate attached to the tank record. Если маркировка с указанием данного вещества удаляется с цистерны и/или прикрепленной к цистерне таблички, должна быть проведена проверка методом магнитоскопии и в свидетельстве о проверке, прилагаемом к файлу цистерны, должна быть сделана соответствующая запись.
Больше примеров...