Английский - русский
Перевод слова Marking
Вариант перевода Маркировка

Примеры в контексте "Marking - Маркировка"

Примеры: Marking - Маркировка
However, this marking is not required for transport units that already have been provided with orange-coloured plates in accordance with 5.3.2 or for wagons and containers already provided with placards in accordance with 5.3.1. Однако эта маркировка не требуется для транспортных единиц, на которых уже размещены таблички оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2, или для вагонов и контейнеров, когда на них уже размещены информационные табло в соответствии с разделом 5.3.1.
The present report focuses on such topics as trade and brokering, marking, record-keeping and tracing of weapons, stockpile management, armed violence and the use and misuse of small arms. В настоящем докладе упор будет сделан на таких темах, как торговля и посредничество, маркировка, учет и отслеживание оружия, управление запасами, вооруженное насилие, а также использование стрелкового оружия и злоупотребление им.
Specific requirements of regional instruments, both legally and politically binding (marking, record-keeping, tracing and related aspects, such as cooperation, assistance and capacity-building) конкретные требования, содержащиеся в региональных документах, имеющих обязательную юридическую и политическую силу (маркировка, ведение учета, отслеживание и связанные с этим аспекты, такие как сотрудничество, оказание помощи и создание потенциала)
"5.3.2.1.1.2 For the purposes of carriage in accordance with Chapter 3.4, orange-coloured marking means the mark required by 3.4.13." "5.3.2.1.1.2 Для целей перевозок, осуществляемых в соответствии с главой 3.4, маркировка в виде табличек оранжевого цвета означает маркировочный знак, предписанный в пункте 3.4.13".
Fitting valves to receptacles (suitability of valves for their use, marking, etc) Установка вентилей на сосудах (соответствие вентилей их назначению, маркировка и т.д.)
Amending 5.3.1.7.3 on small containers and bringing RID into line with ADR would enable the definition of "danger marking" to cover small container labelling. изменение формулировки пункта 5.3.1.7.3, касающегося малых контейнеров, а также приведение МПОГ в соответствие с ДОПОГ позволили бы включить размещение знаков опасности на малых контейнерах в определение "маркировка, указывающая на опасность".
Such "certification" marking generally identifies the certification system applied, the authority that granted approval, the regulation number, the approval number, etc. Такая "сертификационная" маркировка обычно указывает использованную систему сертификации, компетентный орган, предоставивший официальное утверждение, номер правил, номер официального утверждения и т.д.
The marking and fencing of mines and explosive devices in the different sections of the State border was carried out in full compliance with the provisions of the Federal Act on ratification of the Protocol. Маркировка и ограждение мин и взрывных устройств на отдельных участках государственной границы проводится в полном соответствии с положениями Федерального закона о ратификации Протокола.
However, owing to the scale of contamination and the presence of explosive remnants of war in areas difficult to access, marking and clearance was an extremely lengthy process requiring massive resources. Вместе с тем ввиду загрязнения больших территорий взрывоопасными предметами и их наличия в труднодоступных местах маркировка и ограждение всех территорий требует значительного времени и больших затрат.
NOTE 1: The marking indicates that the packaging which bears it corresponds to a successfully tested design type and that it complies with the requirements of this Chapter which are related to the manufacture, but not to the use, of the packaging. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Маркировка указывает, что тара, на которую она нанесена, соответствует типу конструкции, успешно прошедшему испытания, и отвечает требованиям настоящей главы, относящимся к изготовлению, но не к использованию этой тары.
NOTE 3: The marking does not always provide full details of the test levels, etc., and these may need to be taken further into account, e.g. by reference to a test certificate, to test reports or to a register of successfully tested packagings. ПРИМЕЧАНИЕ З: Маркировка не всегда дает полную информацию об уровнях испытаний и т.п., которая, однако, может в дальнейшем понадобиться, и в таком случае следует обращаться, например, к свидетельству об испытании, протоколам испытаний или реестру тары, успешно прошедшей испытания.
The marking on the mixed sales units may simply state "Mixture of ", if the product varieties in it are from the same country of origin. На смешанные единицы торговли может наноситься такая простая маркировка, как "Смесь <название продукта>", если содержащиеся в них разновидности продукта происходят из одной и той же страны.
(a) Weapons marking, record-keeping and tracing are mutually reinforcing activities that should be an integral part of national efforts to control small arms and light weapons. а) маркировка, ведение учета и отслеживание оружия являются взаимодополняющими видами деятельности, которые должны стать составной частью национальных усилий по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Where functions are combined within a single unit or indeed within a single computer, but shown in multiple blocks in the block diagram for clarity and ease of explanation, only a single hardware identification marking shall be used. Если функции объединены в едином блоке или же в едином компьютере, но указываются на многочисленных элементах блок-схемы для обеспечения ясности и легкости их понимания, то используется единая идентификационная маркировка аппаратных средств.
The Committee also encouraged member States to step up their efforts with regard to stockpile management and security, marking and tracing weapons, exchanging information and promoting transparency in the flow of weapons. Комитет также призвал государства-члены удвоить усилия в таких областях, как управление запасами оружия и обеспечение их сохранности, маркировка оружия и отслеживание его перемещения, обмен информацией и поощрение транспарентности потоков оружия.
(a) Are the colours, marking and/or shapes chosen for the munitions that can become ERW the result of a compromise between ease of disposal and attractiveness to civilians? а) являются ли цвет, маркировка и/или форма, избранные для боеприпасов, которые могут стать ВПВ, результатом компромисса между легкостью уничтожения и притягательностью для граждан?
Major activities will include capacity development, accreditation, survey, marking, clearance, explosive ordnance disposal, weapons and ammunition management, risk education and the gathering of data on victims of unexploded ordnance accidents. В число основных мероприятий будут входить наращивание потенциала, аккредитация, обследования, маркировка, разминирование, уничтожение неразорвавшихся боеприпасов, обеспечение контроля за запасами оружия и боеприпасов, повышение информированности о рисках и сбор данных о пострадавших в результате срабатывания неразорвавшихся боеприпасов.
There is no clear marking or separation between crops of the same variety in different classes and a lower class cannot be assigned because the crop with the lowest class is not certifiable, e.g. is rejected отсутствует четкая маркировка или разделение между рядами одной и той же разновидности различных классов, и более низкий класс не может быть присвоен, поскольку культура самого низшего класса не подлежит сертификации, пример отбраковывается;
The marking described in article 3.14, paragraph 3 is different in Belarus: by night, instead of three blue lights, one red light and by day, instead of three blue cones pointing downwards, one red cone pointing downwards. Маркировка, описанная в пункте 3 статьи 3.14, в Беларуси иная: ночью вместо трех синих огней - один красный огонь, а днем вместо трех синих конусов, направленных острием вниз, - один красный конус, направленный острием вниз.
Ventilation is not required, and marking according to 5.5.3.6 is required, if: Вентиляция не требуется, а маркировка, предусмотренная в подразделе 5.5.3.6, требуется, если:
As part of its engagement with the Sudan People's Liberation Army, the Mission also trained members of the Sudan People's Liberation Army and South Sudan National Police Service in accountability mechanisms, as well as in the marking, registration and physical security of small arms. Кроме того, в рамках своего взаимодействия с Народно-освободительной армией Судана Миссия организовала для Народно-освободительной армии Судана и Национальной полицейской службы Южного Судана учебную подготовку по таким вопросам, как механизмы подотчетности и маркировка, регистрация и физическая безопасность стрелкового оружия.
The UNMIL military conducted an inspection of armed forces weapons on 29 April 2013, a report of which was conveyed to the Committee on 23 August 2013, noting that additional marking of such weapons, besides the manufacturer serial numbers and secondary stock numbers, is unnecessary. Военный компонент МООНЛ провел 29 апреля 2013 года проверку принадлежащего вооруженным силам оружия, отчет о которой был препровожден Комитету 23 августа 2013 года, и отметил, что необходима дополнительная маркировка такого оружия, помимо серийных номеров производителя и вторичных номеров на ложе оружия.
Build capacities, including development of legislation, law enforcement, tracing and marking, stockpile management and security, destruction of small arms and light weapons and collection and exchange of information наращивать потенциал в таких областях, как разработка законодательства, обеспечение соблюдения законов, отслеживание и маркировка, управление запасами и обеспечение сохранности, уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений, а также сбор информации и обмен ею;
If the child restraint offers alternative load bearing contact points, the marking required in paragraph 4.3. shall include an indication that the alternative belt route is described in the instructions." 4.7 Если в детской удерживающей системе имеются другие точки контакта, находящиеся под нагрузкой, то маркировка, предписанная в пункте 4.3, должна включать указание на то, что описание альтернативного направления движения ремня приведено в инструкциях.
We also believe that the question of the illicit trafficking of ammunition is closely linked to the illicit trafficking of arms; the marking of ammunition is thus a very important aspect which could help prevent their diversion to illicit activities. Мы также считаем, что вопрос о незаконном обороте боеприпасов тесно связан с незаконным оборотом оружия; маркировка боеприпасов является весьма важным аспектом, который может помочь предотвращению связанной с ними незаконной деятельности.