Establishing and marking of inter-state borders among the Parties shall not be affected by any provision of this Protocol or its implementation. |
Никакое положение настоящего Протокола или его осуществление не затрагивает установление и обозначение межгосударственных границ между Сторонами. |
Minefield marking had been carried out along the national borders. |
Произведено обозначение минных полей вдоль национальных границ. |
When laying minefields, the parties to a conflict shall be obliged to record them as well as to organize their monitoring or their marking. |
В ходе установки минных полей стороны в конфликте обязаны осуществлять их регистрацию, а также организовывать наблюдение или их обозначение. |
Specific mention was made of warnings, risk education to civilians and marking, fencing and monitoring of contaminated territory. |
Было особо упомянуто оповещение, просвещение граждан в отношении рисков и обозначение, ограждение и мониторинг загрязненной территории. |
The marking has been at least to the standards prescribed in Article 5.2 of the Ottawa Convention. |
Обозначение по крайней мере соответствует стандартам, предписанным в статье 5.2 Оттавской конвенции. |
Article 3 of the Protocol codifies the well established international practice that each sovereign State carries primary responsibility for marking and clearing, removing or destroying ERW within the territory under its control. |
Статья 3 Протокола кодифицирует сложившуюся международную практику, когда каждое суверенное государство несет первичную ответственность за обозначение и разминирование, удаление или уничтожение ВПВ в рамках территории под его контролем. |
When programming the device one of the screens shows a parameter being set and the other one an adequate description (symbolic parameter marking). |
Во время программирования прибора один из индикаторов показывает устанавливаемый параметр, а второй соответствующее описание (символическое обозначение параметра). |
In this context, the Cutting of the elm was portrayed as marking the split between the Knights Templar and the Priory of Sion. |
В этом контексте рубка вяза изображалось как обозначение раскола между тамплиерами и Приоратом Сиона. |
Mine-awareness training and mine clearance, comprising technical surveys and verification, as well as minefield marking and eradication, require far greater resources. |
Подготовка в области информирования о минной угрозе, а также деятельность по разминированию, включая проведение инженерной съемки и проверки, а также обозначение и ликвидация минных полей, требуют гораздо большего объема ресурсов. |
The delegation of Germany pointed out that the existing marking of the bifurcation of the channel can be passed on any side of the vessel. |
Делегация Германии отметила, что существующее обозначение развилки фарватера можно проходить любым бортом судна. |
Furthermore, it was felt that the new marking proposed by Germany was rather cumbersome and, under certain circumstances, might even be misleading. |
Кроме того, отмечалось, что предложенное Германией новое обозначение является слишком сложным и в определенных обстоятельствах даже может ввести в заблуждение. |
The timely delivery of mine risk education and the surveying and marking of mined areas are critical to the safe return of refugees and displaced populations. |
Своевременное информирование о минной опасности и разведка и обозначение заминированных районов имеют жизненно важное значение для обеспечения безопасного возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
As stipulated by this Regulation, such marking should consist of: |
Как это предписывается указанными Правилами, это обозначение должно состоять из: |
The marking of the wheel inset, the date of production and manufacturer's name may be at a distance from the rim designation. |
Обозначение, содержащее вылет колеса, дату изготовления и название изготовителя, может быть расположено на некотором расстоянии от обозначения обода. |
(b) marking indicating the class of the front fog lamp, |
Ь) обозначение класса передней противотуманной фары, |
Budget allocations for marking and clearing. |
бюджетные ассигнования на обозначение и расчистку. |
In too many contexts, the measures that could reduce the indiscriminate effects of AV mines have not been taken (e.g. the marking, fencing and monitoring of mined areas). |
В очень многих случаях не принимается никаких мер, которые могли бы уменьшить неизбирательное воздействие ПТр мин (например, обозначение, ограждение и мониторинг минных районов). |
(c) The marking "CNG"; |
с) обозначение "КПГ"; |
(c) The marking "LNG"; |
с) обозначение "СПГ"; |
Bhutan indicated that a week-long training is conducted for all officers and troops annually and that this training includes mine identification and awareness, minefield marking and layout, detection and destruction techniques. |
Бутан указал, что для всех солдат и офицеров ежегодно проводится недельный курс подготовки и что эта подготовка охватывает идентификацию мин и предупреждение о минной опасности, обозначение и схемы минных полей, а также методы обнаружения и уничтожения. |
(b) the marking shall be visible, legible, durable and resistant to environmental effects, as far as possible; |
Ь) обозначение является заметным, удобочитаемым, долговечным и устойчивым к воздействию внешних условий. |
The demining programme is made up of four components: mine awareness, minefield survey and marking, mine clearance training and mine clearance. |
Эта программа разминирования состоит из четырех компонентов: информирование населения о минной угрозе, поиск и обозначение минных полей, подготовка саперов и разминирование. |
Article 5 of Protocol V requires that States Parties take all feasible precautions to protect civilians from ERW, including warnings, risk education, marking, fencing and monitoring territory affected by ERW. |
Статья 5 Протокола V требует, чтобы государства-участники принимали все осуществимые меры предосторожности для защиты граждан от ВПВ, включая оповещения, просвещение в отношении рисков, обозначение, ограждение и мониторинг территории, затронутой ВПВ. |
Factors such as driver fatigue, old and unsafe vehicle design, unclear marking of intersections and unsatisfactory driver training are some of the more important contributory factors to road accidents. |
Такие факторы как усталость водителя, старые и небезопасные модели машин, нечеткое обозначение перекрестков и неудовлетворительная подготовка водителей относятся к числу самых важных факторов, которые способствуют дорожно-транспортным происшествиям. |
Volunteer fire brigades are participating in the fight to eradicate these weapons, which includes the efforts of 38 officers gathering information, marking mined areas and educating nearby populations of the dangers of landmines. |
Пожарные бригады, сформированные из добровольцев, принимают участие в борьбе по искоренению этих видов оружия, что включает в себя усилия 38 членов этих бригад, собирающих информацию, обозначение заминированных районов и просвещение окрестного населения в отношении опасностей наземных мин. |