| And that red dot is a marking on the government-issue film. | А эта красная точка - маркировка военного фильма. |
| Territorial marking, taken a little too literally. | Территориальная маркировка, предпринятая слишком буквально. |
| all of 6.2.1 except 6.2.1.4 (initial marking) | раздел 6.2.1, за исключением пункта 6.2.1.4 (первоначальная маркировка) |
| Considering the many languages spoken in Europe, such a marking made little sense for RID/ADR. | Учитывая наличие в Европе большого числа языков, такая маркировка не имеет смысла в рамках МПОГ/ДОПОГ. |
| Conformity with the essential requirements or with European Standards is indicated by affixing a European conformity certification to the product (the CE marking). | Соответствие основным требованиям или европейским стандартам указывается путем маркировки продукта знаком сертификации европейского соответствия (маркировка СЕ). |
| This marking may be affixed to one sidewall only. | Эта маркировка может проставляться только на одной боковине. |
| This marking shall apply only to pneumatic tyres whose speed-category symbol is beyond the letter K. | Эта маркировка применяется только к пневматическим шинам, у которых индекс категории скорости после буквы К. |
| Such marking shall be visible (so far as practicable) without the necessity of dismantling the part in question or other parts of the vehicle. | Такая маркировка должна быть различима (по возможности) без необходимости демонтажа данной части или других частей транспортного средства. |
| The label or marking shall be resistant to wear. | Этикетка или маркировка должны быть износостойкими. |
| The marking indicates that IBCs correspond to a successfully tested design type and that the requirements referred to in the certificate have been met. | Маркировка означает, что КСГМГ соответствуют успешно прошедшему испытания типу конструкции и что указанные в свидетельстве требования выполнены. |
| We have also seen initiatives on specific aspects of the Programme of Action, such as marking or the exchange of information and experiences. | Кроме того, мы стали свидетелями инициатив по конкретным аспектам Программы действий, таким, как маркировка или обмен информацией и опытом. |
| This year it focuses on such important operational aspects as tracing and marking, which France and the Netherlands very much support. | В нынешнем году он сосредоточен на таких важных оперативных аспектах, как отслеживание и маркировка, и Франция и Нидерланды с энтузиазмом это поддерживают. |
| The additional marking 'ESC' indicates that the vehicle meets the electronic stability control requirements of Annex 9 to this Regulation. | Дополнительная маркировка 'ESC' указывает на то, что транспортное средство удовлетворяет требованиям приложения 9 к настоящим Правилам в отношении электронной системы контроля устойчивости. |
| 5/ This marking shall apply to all relevant tyres only after 1 June 2003. | 5/ Данная маркировка должна применяться в отношении всех соответствующих шин только после 1 июня 2003 года . |
| The delegation of France said that in their country the marking of the variety was mandatory. | Делегация Франции заявила, что в ее стране маркировка разновидностей является обязательным требованием. |
| The marking of these sites is under way. | В настоящее время идет маркировка этих участков. |
| Also, reliable marking approved by the international community may prove useful. | Кроме того, весьма полезной может оказаться надежная маркировка, одобренная международным сообществом. |
| This example of marking defines a wheel: | Эта маркировка, приведенная в качестве примера, обозначает колесо: |
| All marking should be done in a manner that is recoverable. | Вся маркировка должна производиться так, чтобы ее можно было восстановить. |
| (b) The marking or destruction of all unmarked or inadequately marked weapons. | Ь) маркировка или уничтожение всего немаркированного или маркированного ненадлежащим образом оружия. |
| Simplified marking for grouped, combined or | Упрощенная маркировка для сгруппированных, комбинированных или совмещенных фар |
| Tax authorities identify the exported commodity and require unambiguous definitions and explicit marking. | Классификация экспортируемых товаров осуществляется налоговыми органами, для чего последним необходимы однозначные определения и четкая маркировка. |
| The symbol and the marking must be affixed... | Этот знак и маркировка должны быть нанесены... |
| The marking of ammunition is a crucial element in combating the illicit trade in those weapons. | Маркировка боеприпасов представляет собой важнейший элемент борьбы с незаконной торговлей такими видами вооружений. |
| From a law enforcement perspective, marking was considered vital in tracing firearms during criminal investigations. | С точки зрения правоохранительных органов маркировка имеет жизненно важное значение для отслеживания в ходе уголовных расследований. |