And that red dot is a marking on the government-issue film. |
А эта красная точка - маркировка военного фильма. |
Territorial marking, taken a little too literally. |
Территориальная маркировка, предпринятая слишком буквально. |
all of 6.2.1 except 6.2.1.4 (initial marking) |
раздел 6.2.1, за исключением пункта 6.2.1.4 (первоначальная маркировка) |
Considering the many languages spoken in Europe, such a marking made little sense for RID/ADR. |
Учитывая наличие в Европе большого числа языков, такая маркировка не имеет смысла в рамках МПОГ/ДОПОГ. |
Conformity with the essential requirements or with European Standards is indicated by affixing a European conformity certification to the product (the CE marking). |
Соответствие основным требованиям или европейским стандартам указывается путем маркировки продукта знаком сертификации европейского соответствия (маркировка СЕ). |
This marking may be affixed to one sidewall only. |
Эта маркировка может проставляться только на одной боковине. |
This marking shall apply only to pneumatic tyres whose speed-category symbol is beyond the letter K. |
Эта маркировка применяется только к пневматическим шинам, у которых индекс категории скорости после буквы К. |
Such marking shall be visible (so far as practicable) without the necessity of dismantling the part in question or other parts of the vehicle. |
Такая маркировка должна быть различима (по возможности) без необходимости демонтажа данной части или других частей транспортного средства. |
The label or marking shall be resistant to wear. |
Этикетка или маркировка должны быть износостойкими. |
The marking indicates that IBCs correspond to a successfully tested design type and that the requirements referred to in the certificate have been met. |
Маркировка означает, что КСГМГ соответствуют успешно прошедшему испытания типу конструкции и что указанные в свидетельстве требования выполнены. |
We have also seen initiatives on specific aspects of the Programme of Action, such as marking or the exchange of information and experiences. |
Кроме того, мы стали свидетелями инициатив по конкретным аспектам Программы действий, таким, как маркировка или обмен информацией и опытом. |
This year it focuses on such important operational aspects as tracing and marking, which France and the Netherlands very much support. |
В нынешнем году он сосредоточен на таких важных оперативных аспектах, как отслеживание и маркировка, и Франция и Нидерланды с энтузиазмом это поддерживают. |
The additional marking 'ESC' indicates that the vehicle meets the electronic stability control requirements of Annex 9 to this Regulation. |
Дополнительная маркировка 'ESC' указывает на то, что транспортное средство удовлетворяет требованиям приложения 9 к настоящим Правилам в отношении электронной системы контроля устойчивости. |
5/ This marking shall apply to all relevant tyres only after 1 June 2003. |
5/ Данная маркировка должна применяться в отношении всех соответствующих шин только после 1 июня 2003 года . |
The delegation of France said that in their country the marking of the variety was mandatory. |
Делегация Франции заявила, что в ее стране маркировка разновидностей является обязательным требованием. |
The marking of these sites is under way. |
В настоящее время идет маркировка этих участков. |
Also, reliable marking approved by the international community may prove useful. |
Кроме того, весьма полезной может оказаться надежная маркировка, одобренная международным сообществом. |
This example of marking defines a wheel: |
Эта маркировка, приведенная в качестве примера, обозначает колесо: |
All marking should be done in a manner that is recoverable. |
Вся маркировка должна производиться так, чтобы ее можно было восстановить. |
(b) The marking or destruction of all unmarked or inadequately marked weapons. |
Ь) маркировка или уничтожение всего немаркированного или маркированного ненадлежащим образом оружия. |
Simplified marking for grouped, combined or |
Упрощенная маркировка для сгруппированных, комбинированных или совмещенных фар |
Tax authorities identify the exported commodity and require unambiguous definitions and explicit marking. |
Классификация экспортируемых товаров осуществляется налоговыми органами, для чего последним необходимы однозначные определения и четкая маркировка. |
The symbol and the marking must be affixed... |
Этот знак и маркировка должны быть нанесены... |
The marking of ammunition is a crucial element in combating the illicit trade in those weapons. |
Маркировка боеприпасов представляет собой важнейший элемент борьбы с незаконной торговлей такими видами вооружений. |
From a law enforcement perspective, marking was considered vital in tracing firearms during criminal investigations. |
С точки зрения правоохранительных органов маркировка имеет жизненно важное значение для отслеживания в ходе уголовных расследований. |