Marking of wagons, transport units and containers carrying |
Маркировка вагонов, транспортных единиц и контейнеров, |
Marking of presence of the specific chemical substances for electrical and electronic equipment |
Маркировка присутствия конкретных химических веществ в электротехническом и электронном оборудовании |
Marking for carriage in limited quantities 32 - 34 7 |
Маркировка при перевозке ограниченных количеств 32-34 8 |
Marking of containers, wagons and transport units |
Маркировка контейнеров, вагонов и транспортных единиц, |
A. Marking, record-keeping and cooperation in tracing |
А. Маркировка, ведение учета и сотрудничество в отслеживании |
Marking, legibility and durability All types with the same external 315 1 |
Маркировка, четкость и стойкость Все типы с одинаковыми внешними 315 1 |
Marking shall be made either by labels attached by adhesive or plates attached by welds. |
Маркировка должна быть выполнена либо на табличках, прикрепляемых с помощью клейкого материала, либо на металлических табличках, прикрепляемых сварным способом. |
Marking of equipment has to be based on the needs of control authorities and users and should be understood in an unambiguous way by all users regardless of whether the separating bulkheads are fixed, movable or removable. |
Маркировка транспортных средств должна строиться с учетом потребностей контрольных органов и потребителей и должна распознаваться однозначным образом всеми пользователями независимо от разделительных перегородок: стационарных, съемных или несъемных. |
Minefield Marking - predominantly differences in opinion over the extent or otherwise to which an emplaced minefield is marked and/or monitored. |
маркировка минных полей - преимущественно расхождения во мнениях по поводу того, в какой степени или как-либо иначе промаркировано и/или наблюдается установленное минное поле. |
For the rows in the table containing EN 13110 to EN 13769 column (3) indicates that the standard meets the requirements of 6.2.3.9 Marking of refillable pressure receptacles. |
Для строк таблицы, в которых указаны стандарты EN 13110 - EN 13769, в колонке 3 указано, что стандарт отвечает требованиям подраздела 6.2.3.9 Маркировка сосудов под давлением многоразового использования. |
Marking of AXO: Where a High Contracting Party has been compelled to abandon Explosive Ordnance in the course of operations, where feasible, it should endeavour to mark the locations in such a manner as to be visible and recognisable to the local population. |
Маркировка ОВС: В случае когда Высокая Договаривающаяся Сторона была вынуждена оставить взрывоопасные снаряды в ходе операций, там, где осуществимо, она должна стараться маркировать местоположения таким образом, чтобы они были заметны и распознаваемы для местного населения. |
(a) Draft Standard for Bitter Cassava (Section 6 - Marking or Labelling). |
а) Проект стандарта на горький маниок (раздел 6 - Маркировка или этикетирование). |
Marking and wheel size(s) of standard unit equipment: |
9.2 Маркировка и размер(ы) обода стандартного колеса в сборе: |
Marking are made to a visible place of the pieces themselves, as well as to their packing. |
Маркировка наносится на видном месте на самом оружии, а также на его упаковке. |
Marking of plastic explosives is done in accordance with the Convention on Marking of Plastic Explosives (Montreal, March 1, 1991) |
Маркировка пластических взрывчатых веществ осуществляется в соответствии с Конвенцией о маркировке пластических взрывчатых веществ (Монреаль, 1 марта 1991 года). |
4.1.3.6.9 Marking of pressure receptacles for liquids and solids according to 4.1.3.6 (not conforming to the requirements of Chapter 6.2) shall be in accordance with the requirements of the competent authority of the country of manufacturing. . |
4.1.3.6.9 Маркировка сосудов под давлением для жидкостей и твердых веществ, соответствующих положениям подраздела 4.1.3.6 (но не соответствующих требованиям главы 6.2), производится в соответствии с требованиями компетентного органа страны изготовления . |
Identification of the main component(s): Component: Marking: Done at: on: Manufacturer's full address and stamp: |
Идентификация основного элемента: элемент: маркировка: Составлено в: Дата: Полный адрес и печать изготовителя: |
Marking of the encumbered goods with the secured creditor's name is prescribed for certain goods in some jurisdictions either in addition to, or in place of, registration; rarely is it the exclusive method of publication. |
Маркировка обремененных обязательством товаров именем обеспеченного кредитора в некоторых юрисдикциях обязательна в отношении определенных товаров либо в дополнение к регистрации, либо вместо нее; она редко является исключительным методом предания гласности. |
[1] Marking individual rounds of ammunition could prove to be hazardous, and counter-productive to the proper maintenance of the ammunition, unless only ammunition boxes are marked, and recorded. |
[1] Маркировка отдельных единиц боеприпасов может быть опасным и контрпродуктивным с точки зрения их надлежащего хранения занятием, если только не маркируются, с соответствующей регистрацией, лишь коробки или ящики с боеприпасами. |
A NEW MARKING is planned for ventilated containers but NO SPECIAL DOCUMENTATION where transport documents are concerned; agreement with the economic side of the transport operation to ensure that these containers can be carried with no special restrictions. |
НОВАЯ МАРКИРОВКА предусматривается для проветренных контейнеров, однако НИКАКИХ специальных ДОКУМЕНТОВ в транспортную документацию включать не предполагается; это согласуется с экономической стороной перевозки, с тем чтобы эти контейнеры можно было перевозить без каких-либо специальных ограничений. |
(p) Marking: mark on a weapon or ammunition that makes it easy to identify in accordance with this Convention; |
р) «маркировка» означает клеймо, наносимое на единицу оружия или боеприпас и позволяющее его идентифицировать в соответствии с настоящей Конвенцией; |
Marking to ensure detection involved including in explosives chemicals of a nature and volatility which ensured that they would be detected and identified as explosives by sampling devices. |
Маркировка, обеспечивающая обнаружение, предусматривает добавление в состав взрывчатых веществ таких химических веществ, природа и летучесть которых обеспечивают их обнаружение и идентификацию в качестве взрывчатых веществ путем использования устройств для отбора проб. |
Interpretation: Marking must include the country of origin, i.e. the country in which the pineapples were grown (e.g. "Produce of Ghana" or "Produce of Thailand"). |
Толкование: маркировка должна включать страну происхождения, т.е. ту страну, в которой были выращены ананасы (например, "продукция Ганы" или "продукция Таиланда"). |
CE marking and machine stress grading |
с) Маркировка СЕ и машинная сортировка лесоматериалов по прочности |
25.1 to 25.5 Conspicuity marking |
Маркировка с улучшенными светоотражающими характеристиками |