Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Mandate - Компетенции"

Примеры: Mandate - Компетенции
In the fulfilment of its mandate, the Centre provides advice and technical assistance to Governments and civil society, runs programmes and organizes workshops on issues within its mandate. В рамках осуществления своего мандата Центр оказывает консультативную и техническую помощь правительствам и гражданскому обществу, осуществляет программы и организует семинары по вопросам, входящим в сферу его компетенции.
On more than one occasion the Committee seems to exceed its mandate, which is nothing more than the mandate of the Convention on the Rights of the Child itself, and to state views and make recommendations about situations and texts which fall outside its competence. Как представляется, Комитет несколько раз превысил пределы своих полномочий, которые ограничиваются сферой применения Конвенции о правах ребенка как таковой, высказав суждения и рекомендации в отношении ситуаций и документов, не относящихся к его компетенции.
UNCTAD should adhere to the WSIS outcomes and mandate and, whenever possible, should seek to build on partnerships and cooperate with other organizations, and only take on work within its mandate and competence. ЮНКТАД следует ориентироваться на итоги и мандат ВВИО и, когда возможно, стремиться использовать партнерские связи и сотрудничать с другими организациями, а также брать на себя только ту работу, которая относится к ее мандату и входит в сферу ее компетенции.
Returning to the issue of the Committee's mandate, he insisted that the respective domains of competency of the convention bodies were not mutually exclusive, and that certain issues had cross-cutting implications that exceeded the bounds of the mandate of a single body. Возвращаясь к вопросу о мандате Комитета, он настаивает на том, что сферы компетенции договорных органов различных конвенций не носят взаимоисключающего характера и что определенные вопросы имеют сквозной характер и выходят за рамки мандата какого-то одного органа.
That is why the situation in Zimbabwe does not fall within the purview of the Security Council's mandate. Вот почему ситуация в Зимбабве не относится к сфере компетенции Совета Безопасности.
The Ministry of Labour and Social Security has made efforts to protect workers as part of its mandate and in accordance with ILO conventions. В рамках своей компетенции и во исполнение соглашений с МОТ, Министерство труда и социального обеспечения приняло ряд мер, направленных на защиту прав трудящихся.
According to the Ombudsman's records for 2003, the Office had a caseload of 800 complaints, only 250 cases of which were within its mandate. По данным Бюро омбудсмена за 2003 год, на его рассмотрение поступило 800 жалоб, из которых только 250 входят в сферу его компетенции.
Annex 1: Agreements and Conventions within the mandate of the Приложение 1: Соглашения и конвенции, относящиеся к сфере компетенции
It was decided to set aside and not analyse in detail those measures falling clearly outside the mandate of the Tribunal. Было решено выделить в отдельную категорию и не анализировать подробно те их них, которые явно выходят за пределы компетенции Трибунала.
The latter claim was not, in the view of the Chairperson-Rapporteur, an issue which fell within the mandate of the Working Group. По мнению Председателя-докладчика, эта последняя категория претензий не является вопросом, относящимся к сфере компетенции Рабочей группы.
We take note of the measures under actions 6 to 10, which, in our view, fall within the mandate of the Secretary-General. Мы принимаем к сведению меры в рамках мероприятий 6 - 10, которые, на наш взгляд, относятся к компетенции Генерального секретаря.
In that regard, she wondered whether there were any plans to fund non-governmental organizations when their programmes came within the Government's own mandate. В этой связи она спрашивает, существуют ли планы финансирования неправительственных организаций, если их программы входят в пределы компетенции правительства.
However, the Administration was of the view that this was an issue beyond its mandate and one that should be decided upon by Member States. Тем не менее администрация высказала мнение, что данная проблема находится вне пределов ее компетенции и должна решаться государствами-членами.
Considerable progress had been made in several sectors, including peace and security, although child protection had not yet been institutionalized in the mandate of every United Nations body. В определенных областях, в частности в вопросах мира и безопасности, удалось значительно продвинуться вперед, в то же время еще предстоит работать над актуализацией этой проблематики в сфере компетенции каждой из организаций системы Организации Объединенных Наций.
The prevalent practice of formulating development projects largely within the context of each individual agency's mandate or area of expertise fails to maximize resource and project impacts. Существующая практика формулирования проектов в области развития в основном в контексте мандата каждого отдельного учреждения или сферы компетенции не выводит на максимальный уровень объем ресурсов и результативность проектов.
The establishment of forums that could infringe upon the mandate and scope of the Working Group would be harmful to the reform process. Создание иных форумов, которые могли бы посягнуть на мандат и сферу компетенции Рабочей группы, нанесло бы ущерб процессу реформ.
It should be noted in this connection that the mandate to legislate has no effect on the distribution of competences between the Confederation and the cantons. В связи с этим следует отметить, что эти полномочия на законотворческую деятельность не затрагивают распределения компетенции между Конфедерацией и кантонами.
This law addresses the major relevant issues concerning the mandate, operation, and scope of functioning of the ISA, as will be discussed below. Этот закон регулирует основные вопросы, касающиеся мандата, деятельности и компетенции АБИ, о чем говорится далее.
For sectoral issues within the competence of each organization, it is the governing bodies of the respective organizations that provide their mandate. Рамки работы над секторальными вопросами, относящимися к компетенции каждой организации, определяются руководящими органами этой организации.
While the question of the death penalty did not fall directly within the Committee's mandate, inhuman and degrading treatment did. Хотя вопрос о смертной казни не в полной мере относится к сфере компетенции Комитета, случаи бесчеловечного и унижающего достоинство обращения относятся к сфере действия его мандата.
They also represent a practical way to implement the lead-agency concept, letting individual organizations take charge of specific groups within the resident coordinator system, based on mandate and competency. Они также позволяют практически осуществлять концепцию ведущих учреждений, предоставляя отдельным организациям возможность взять на себя руководство конкретными группами в рамках системы координаторов-резидентов на основе мандатов и сфер компетенции.
The district board mandate currently includes hospital, long-term care, home care, emergency, and selected health education and health promotion services. В настоящее время в сферу компетенции районных управлений входят стационарное и длительное лечение, медицинское обслуживание на дому, оказание неотложной помощи, а также отдельные услуги по медицинскому просвещению и укреплению здоровья населения.
Their mandate should also be expanded to cover all fish stocks in the area of their competence, including those found on seamounts. Их мандаты также необходимо расширить, с тем чтобы сфера их компетенции распространялась на все рыбные запасы, в том числе встречающиеся у поверхности подводных гор.
It had also established the post of Secretary of State for Social Affairs with a mandate for disability issues. Правительство также учредило должность Государственного секретаря по социальным вопросам, в сферу компетенции которого входят связанные с инвалидностью вопросы.
In accordance with its mandate, the Expert Group has met five times and has drafted general recommendations as well as core competences in ESD for educators. В соответствии со своим мандатом Группа экспертов провела пять совещаний и сформулировала общие рекомендации, а также основные компетенции в области ОУР для преподавателей.