Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Making - Предоставление"

Примеры: Making - Предоставление
What we give to them we will be taking away from what the other 181 Member States have the right to expect with regard to their possibility of making a direct contribution to shaping the Security Council's actions and policies. Но то, что мы дадим им, мы отберем у других 181 государства-члена, которые также вправе рассчитывать на предоставление им возможности внести непосредственный вклад в формирование решений и политики Совета Безопасности.
We are also working on mechanizing agriculture, promoting education by offering free and mandatory primary education, and making free Caesarean sections available as a better approach to reproductive health. Мы также стремимся механизировать сельское хозяйство, улучшить ситуацию в области образования через предоставление всеобщего бесплатного начального образования и проведение бесплатных операций кесарева сечения для повышения эффективности репродуктивного здравоохранения.
Integration programmes for refugees are conducted in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR); this includes making education, medical care and employment available and providing premises suitable for housing and parcels of land for rental. Реализуются совместные с УВКБ ООН интеграционные программы для беженцев, включающие предоставление возможности для образования, медицинского обеспечения и занятости, а также выделение приспособленных для жилья помещений и земельных участков для арендного пользования.
This arrangement can take advantage of the right of way of utility owners and their conduits to provide facilities for ICT infrastructure, radically reducing the construction costs associated with ICT and making its services available in places where other utilities operate. В этом случае полосу отчуждения, выделенную для владельцев объектов и их инфраструктуры, можно использовать для размещения инфраструктуры ИКТ, резко понизив стоимость монтажных работ, связанных с ИКТ, и обеспечивая предоставление этих услуг там, где работают другие объекты.
) If running a relay isn't for you, we need help with many other aspects of the project, and we need funds to continue making the Tor network faster and easier to use while maintaining good security. ) Если предоставление ретранслятора не для вас, вы можете помочь нам во многих других аспектах проекта, например, нам нужны средства для усовершенствования сети Тог, повышения её пропускной способности и упрощения обеспечения качественной безопасности.
He also said that the Technical Options Committee had been aware of the losses of CFCs in the process of making MDIs but had not included the CFCs reported as destroyed into the total being approved for specific essential-use nominations. Он также заявил, что Комитет по техническим вариантам замены был в курсе вопроса о потерях ХФУ в процессе производства ДИ, но не учел ХФУ, которые были указаны как уничтоженные, в общем объеме, утвержденном по конкретным заявкам на предоставление исключений в отношении основных видов применения.
In 1989, however, the Government placed a moratorium on the granting of Bermudian status, making it clear to new immigrants that they should have no expectations regarding their long-term status on the island. Однако в 1989 году правительство ввело мораторий на предоставление статуса жителя Бермудских островов, четко дав понять новым иммигрантам, что им не следует питать каких-либо надежд на получение долговременного статуса в территории.
The Office of the Director is responsible for providing critical legal, contract management and requisitioning services as well as administrative support, including making strategic human resources projections in response to the growing needs of the Division. Канцелярия Директора отвечает за предоставление жизненно важной поддержки, связанной с решением правовых вопросов, управлением контрактами и оформлением заявок на закупки, а также за предоставление административной поддержки, включая стратегическое прогнозирование людских ресурсов с учетом возрастающих потребностей Отдела.
The aim of the given hardware and software system development is to provide the banks with the effective and dependable method of tracing the acts of intrusion and vandalism on the ATMs by making the archives of video information. Целью разработки данного программно-аналитического комплекса является предоставление банкам эффективных и надежных средств отслеживания актов мошенничества и вандализма на терминалах самообслуживания путем ведения архивов видеоинформации.
The Catalan government also provides subsidies to various means of promoting Catalan culture, including for example the making of Catalan-language films or the subtitling of foreign-language films in Catalan. Правительство Каталонии стало напрямую обеспечивать предоставление субсидий для продвижения каталонской культуры, в частности создание каталаноязычных кинолент и размещение субтитров на каталанском в фильмах иностранного производства.
Article XIX. of the GATS explicitly grants appropriate flexibility to developing countries to attach conditions when making access to their markets available to foreign service suppliers, provided these conditions are aimed at achieving the objectives set out in Article IV of the GATS. В статье XIX. ГАТС развивающимся странам прямо предоставляется право обусловливать предоставление доступа на свои рынки зарубежным поставщикам услуг в том случае, если цель подобных условий заключается в выполнении задач, поставленных в статье IV ГАТС.
Pooling and sharing publicly funded technologies and making the technologies available in the public domain at an affordable price; Ь) создание общего фонда и совместное использование технологий, разработанных с помощью государственного финансирования, и предоставление технологий государственному сектору по приемлемым ценам;
Making available data and information to States Предоставление данных и информации государствам
(b) Continuation of the strengthening of the UNEP knowledge base and information system with high-quality and reliable information on environmentally sound technologies for freshwater and urban management, and making that information accessible through appropriate means; Ь) дальнейшее пополнение базы знаний и информационной системы ЮНЕП качественной и надежной информацией об экологически безопасных технологиях в области рационального использования ресурсов пресной воды и управления городским хозяйством и предоставление доступа к этой информации при помощи соответствующих средств;
For the purposes of the present draft articles, cooperation includes humanitarian assistance, coordination of international relief actions and communications, and making available relief personnel, equipment and goods, and scientific, medical and technical resources. Article 10 [5 ter] Для целей настоящих проектов статей сотрудничество включает в себя гуманитарную помощь, координацию международных мер и коммуникаций в области экстренной помощи, а также предоставление персонала для оказания экстренной помощи, оборудования и товаров, а также научных, медицинских и технических ресурсов.
Making information, services and supplies available to unreached populations. Предоставление информации, услуг и предметов снабжения населению, еще не охваченному этой деятельностью.
Making a reporting line available to this group will help the detection of external frauds that may arise such as bribery and kick-back schemes. Предоставление этой группе доступных каналов связи будет способствовать выявлению случаев внешнего мошенничества, таких как взяточничество и откаты.
Making such resources available ex ante may encourage the creation or perpetuation of national diversification councils or unjustified activities beyond what is reasonable. Предоставление таких ресурсов авансом может приводить к неоправданному созданию или сохранению национальных советов по диверсификации или необоснованных видов деятельности.
(26C) The insolvency law should impose a reasonable fee for the privilege of making an application to commence an insolvency proceeding. 26С) Законодательство о несостоятельности должно устанавливать разумный сбор за предоставление права подавать заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
To realize economic empowerment of women, the Tenth Plan envisages to ensure provision of training, employment and income generation activities with both forward and backward linkages with the ultimate aim of making all women economically independent and self-reliant. В целях расширения экономических прав и возможностей женщин 10-й План предусматривает предоставление услуг по профессиональной подготовке женщин, обеспечение занятости и меры по развитию приносящей доход деятельности, что даст возможность все женщинам, независимо от их социального положения, достичь экономической независимости и обрести уверенность в своих силах.
Technically speaking, transfer consists in making an individual available to the jurisdiction of a foreign State or an international jurisdiction that requests it, so that the individual may appear in person or give evidence or assist in an investigation. В техническом плане передача представляет собой предоставление в распоряжение юрисдикции иностранного государства или требующей этого международной юрисдикции лица для целей его личного привода или допроса в качестве свидетеля или для оказания им содействия следствию.
The obligations of the contracting States do not include making it easier for children who wish to enter unaccompanied in order to request the legal status of a refugee to enter the country, or to make it possible to do so. Обязательства договаривающихся государств не предусматривают облегчение возможности въезда на свою территорию или предоставление такой возможности детям, желающим въехать на их территорию без сопровождения для того, чтобы ходатайствовать о получении правового статуса беженцев.
Although the giving and soliciting of undue influence to or by any other person are not explicitly criminalized, the "Bill on the Prevention of Illegal Solicitation and Conflict of Interest" would punish illegal influence-peddling and making a request for such influence-peddling. Хотя предоставление и вымогательство неправомерного влияния любому иному лицу или им самим в прямой форме не криминализованы, "Законодательный акт о предупреждении незаконного вымогательства и коллизии интересов" предусматривает наказание за использование служебного положения в личных целях и обращение с просьбой об использовании служебного положения в личных целях.
Support and implementation of projects at the local level: making available, as necessary, the Centre's resources and skills for projects developed in Cameroon or in the Central African subregion by member organizations; сопровождение и реализация проектов на местном уровне: в случае необходимости предоставление ресурсов и специалистов Центра координации, профессиональной подготовки, исследований и поддержки в интересах развития в распоряжение организаций-членов, разрабатывающих проекты в Камеруне или субрегионе Центральной Африки;
(a) Empowering every family to practise ORT as a life-saving measure - "making ORT a family habit". а) предоставление каждой семье возможности применения ПРТ как жизненно важной меры - "добиться того, чтобы применение ПРТ стало нормой семейной жизни".