Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Making - Предоставление"

Примеры: Making - Предоставление
The Governor of California is the chief executive of the California state government, whose responsibilities include making annual State of the State addresses to the California State Legislature, submitting the budget, and ensuring that state laws are enforced. Губернатор Калифорнии - глава штата Калифорния, в чьи обязанности входит подготовка обращения к законодательным органам штата, предоставление бюджета, и обеспечение соблюдения законов штата.
The policies and the legal frameworks surveyed include all kinds of measures aimed at making public transport accessible: physical measures, economic measures, requirements when public transport services are contracted out, and measures concerning rights to transport services. Проанализированные принципы политики и правовые механизмы охватывают все виды мер, направленных на обеспечение доступности общественного транспорта: меры физического характера, экономические меры, условия субподряда на предоставление услуг общественного транспорта и меры, касающиеся прав на транспортное обслуживание.
The Minimum Wages Act, Chapter 88:04, also established the Minimum Wages Board, which is responsible for advising and making recommendations "to the Minister on all matters relating to the fixing of minimum wages and terms and conditions of service". В соответствии с Законом о минимальной заработной плате, глава 88:04, также создан Совет по вопросам минимальной заработной платы, отвечающий за предоставление консультаций и вынесение рекомендаций "министру по всем вопросам, относящимся к установлению минимальной заработной платы и условий труда".
That means providing the United Nations with a specific parliamentary body with the task of supporting the United Nations in implementing democracy and States based on the rule of law on a worldwide scale, and in making the implementation of programmes more feasible. Под этим подразумевается предоставление Организации Объединенных Наций особого парламентского органа, перед которым стояла бы задача поддержки Организации Объединенных Наций в осуществлении демократии и государств на основе торжества права на мировом уровне, а также наделение более практическим характером цели осуществления программ.
Is there a differentiation between the limited charges for making and providing copies of information that is and/or is required to be in the possession of a public authority and any additional services? Проводятся ли какие-либо различия между ограниченными сборами за подготовку и предоставление копий документов, которые находятся и/или должны находиться в распоряжении государственного органа, и за какие-либо дополнительные услуги?
A large number of health stations have been shut down, making the provision of health-care services and the protection of children and pregnant women in rural areas, far away from large health centres, more difficult. Закрыто большое число медицинских пунктов, что затруднило предоставление медицинских услуг и охрану здоровья детей и беременных женщин в сельских районах, расположенных далеко от крупных медицинских центров.
In terms of sub-clause (3) this phrase expressly includes "collecting, providing or making available, directly or indirectly, property or inviting a person to provide, facilitate or make available property or financial or other related services on behalf of such an organisation". Согласно подпункту (З) в эту формулировку прямо включены «сбор, предоставление или выделение, прямо или косвенно, собственности или побуждение лица предоставить, содействовать предоставлению или выделить собственность, либо предоставить финансовые или иные связанные с финансами услуги от имени такой организации».
Advice on finance: Providing advice on financing opportunities in the region and making recommendations for the integration of finance in NAP alignment or development processes; а) предоставление консультаций по вопросам финансирования: предоставление консультаций по возможностям финансирования в регионе и вынесение рекомендаций для включения финансовых вопросов в процедуру на нужды согласования или разработки НПД;
The authority making the order shall furnish to the appropriate review board all documents relevant to the case unless a certificate, signed by a Secretary to the government concerned, to the effect that it is not in the public interest to furnish any documents, is produced. «(6) Полномочный орган, выдавший ордер, обязан предоставить в соответствующий наблюдательный совет все документы, имеющие отношение к делу, за исключением случаев, когда имеется свидетельство, подписанное министром соответствующего ведомства, о том, что предоставление этих документов не отвечает интересам общества».
IMF assistance to small island developing States has involved and will continue to focus on providing policy advice; making IMF financial resources available; providing technical assistance; and helping to catalyse international financial support. Помощь МВФ малым островным развивающимся государствам опиралась и будет опираться на предоставление консультаций по вопросам политики; финансовых ресурсов МВФ; технической помощи и помощи по мобилизации международной финансовой поддержки.
Section 4 of the United Nations Afghanistan Regulations and Section 4 of the United Nations Suppression of Terrorism Regulations prohibit making available any property, including arms, for the benefit of a person on the 1267 consolidated list. В соответствии с разделом 4 Закона о решениях Организации Объединенных Наций по Афганистану и разделом 4 Закона о решениях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом запрещается предоставление любого имущества, включая оружие, тем лицам, которые фигурируют в сводном перечне 1267.
(b) By making available to the High Representative, responsible for civilian aspects of the peace implementation, a limited number of human rights experts to assist in addressing human rights situations which, because of their complexity, require in-depth knowledge and experience; Ь) предоставление высокому представителю, отвечающему за гражданские аспекты процесса обеспечения мира, ограниченного числа экспертов по правам человека с целью содействия урегулированию ситуаций в области прав человека, которые в силу своей сложности требуют глубоких знаний и обширного опыта;
Placing on the market means the action of making available a product covered by this Regulation on the market of a country applying this Regulation, for payment or free of charge, with a view to distribution and/or use in the country; "2.13 под"коммерциализацией" подразумевается предоставление продукта, охватываемого настоящими Правилами, на рынке страны, применяющей настоящие Правила, за соответствующую плату или бесплатно с целью его распространения и/или использования в этой стране;"
(a) Considering applications for general consultative status and special consultative status and for listing on the Roster made by non-governmental organizations and requests for a change in status, and to making recommendations thereon to the Council; а) рассмотрение поступивших от неправительственных организаций заявлений о предоставлении им общего консультативного статуса или специального консультативного статуса или о занесении их в реестр, а также просьб об изменении их статуса и предоставление Совету рекомендаций по этому вопросу;
Making data accessible to those who need it. Предоставление доступа к данным тем, кто в них нуждается.
Making this available to parents if they require it, allows those with parental responsibility the opportunity to pursue career and educational routes. Предоставление такой возможности нуждающимся в этом родителям позволит лицам, выполняющим родительские обязанности, иметь возможность для продолжения работы или обучения.
Making releases and transfers information publicly available will help to increase company accountability. Предоставление общественности доступа к информации о выбросах и переносах будет содействовать совершенствованию отчетности компаний.
Making those plans available to the Division would enable it to prepare an analysis for the 1998 session of the Commission. Предоставление этих планов Отделу позволило бы ему подготовить к запланированной на 1998 год сессии Комиссии соответствующий анализ.
Making the data available freely or at a low cost is only sustainable with continuous government funding. Предоставление данных бесплатно или по низкой цене на регулярной основе возможно лишь при постоянном финансировании со стороны правительства.
Making data available for free often increases interest in statistical services, and thus generates additional revenue. Предоставление данных на бесплатной основе во многих случаях ведет к повышению интереса к статистическим услугам, что содействует получению дополнительных доходов.
Making data available via the Internet free of charge creates new demands and attracts new groups of customers. Предоставление бесплатного доступа к данным через Интернет создает дополнительный спрос и обеспечивает привлечение новых групп пользователей.
"Making available relevant information for all interested operators is essential in order to enable them to make investment decisions. "Предоставление соответствующей информации всем заинтересованным субъектам имеет исключительно важное значение для того, чтобы дать им возможность принимать инвестиционные решения.
Making available engineers and management consultants; предоставление услуг инженерно-технического персонала и консультантов по вопросам управленческой деятельности;
Informing UNHCR Headquarters of developments of concern to UNHCR in the legislative and other organs and organizations of the United Nations and within the diplomatic community in New York and providing advice and making recommendations as appropriate in light of these developments; and информирование штаб-квартиры УВКБ ООН о представляющих для него интерес событиях в законодательных и других органах и организациях системы Организации Объединенных Наций и в дипломатической среде в Нью-Йорке и предоставление консультаций и выдачу рекомендаций, соответственно, в свете этих событий;
(a) Ensuring that parliamentary documents are available in an accessible format through the electronic document distribution system, and making providing documents available in Braille, upon request, during sessions of the Human Rights Council, subject to the availability of resources; а) обеспечить, чтобы обсуждаемые документы имелись в наличии в доступном формате с помощью электронной системы распространения документации, и организовать предоставление по запросу документов, исполненных шрифтом Брайля, во время сессий Совета по правам человека при наличии соответствующих ресурсов;