Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Making - Достижение"

Примеры: Making - Достижение
Making progress in strengthening the coordination of humanitarian assistance requires a commitment to participate actively in political dialogue at all levels in order to create institutional and human capacities and to ensure that financial resources are available. Достижение прогресса в укреплении координации гуманитарной помощи требует приверженности активному участию в политическом диалоге на всех уровнях в целях создания институционального и человеческого потенциала и обеспечения наличия финансовых ресурсов.
Making progress in infrastructure and human resource investment is necessary to improve the business climate as well as to meet various social objectives. Достижение прогресса в сфере инвестиций в инфраструктуру и людские ресурсы необходимо для улучшения делового климата, а также для реализации различных социальных целей.
Making progress in this area too will be crucial for the country's future, since the drug economy is another factor fueling insecurity and violence. Достижение прогресса и в этой области станет основополагающим для будущего страны, поскольку экономика, в основе которой лежит торговля наркотиками, является еще одним фактором, порождающим отсутствие безопасности и насилие.
Making headway on this issue is becoming increasingly important at a time when Southern donors are playing a more prominent role in advancing the United Nations development agenda. Достижение прогресса в этой области приобретает все большую актуальность, поскольку доноры из стран Юга начинают играть более заметную роль в содействии реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Making progress on these issues individually can also have positive impacts on all of them and in the process help orient the work of UN-Habitat towards priority areas for developing countries. Достижение прогресса в решении этих проблем может положительно сказаться на положении с каждой из них и в процессе помочь ориентировать работу ООН-Хабитат на решение первоочередных задач развивающихся стран.
Making the coverage of investment provisions extensive and comprehensive and fully implementing these provisions are paramount preconditions for increasing the impact of regional integration on FDI flows to the countries concerned. Достижение широкого и полного охвата инвестиционных норм и полное осуществление этих норм - главные предпосылки увеличения влияния региональной интеграции на приток ПИИ в соответствующие страны.
Mr. Thrower (United Kingdom) said that his Government had made good progress in implementing the Convention, as exemplified by the publication of its national disability strategy, entitled "Fulfilling Potential - Making It Happen". Г-н Троуер (Соединенное Королевство) говорит, что его правительство добилось существенного прогресса в деле осуществления Конвенции, о чем свидетельствует опубликование национальной стратегии по улучшению положения инвалидов под названием «Реализация потенциала - достижение поставленных целей».
Making arrangements to enable trafficked persons to remain safely in the country in which the remedy is being sought for the duration of any criminal, civil or administrative proceedings. Достижение договоренностей, позволяющих ставшим предметом торговли людям, безопасно находиться в стране, в которой эти лица ищут правовую защиту, в течение всего уголовного, гражданского или административного производства.
Making expeditious progress towards full cancellation, in the context of enhanced HIPC, of outstanding official bilateral debt owed by HIPC LDCs; с) достижение скорейшего прогресса в деле полного списания, в контексте расширенной инициативы в интересах БСВЗ, непогашенной официальной двусторонней задолженности НРС, относящихся к категории БСВЗ;
Making progress with regard to the development aspirations of our peoples is a high - if not the highest - priority for many of us who are here today. Достижение прогресса в области развития, к чему стремятся наши народы, является важной - если не первостепенной - задачей для многих из нас, присутствующих сегодня в этом зале.
(e) Making tangible progress in trade facilitation reforms: the role of collaborative platforms, capacity-building and contributions from the international community. ё) достижение ощутимого прогресса в проведении реформ по упрощению процедур торговли: роль совместных платформ, укрепление потенциала и вклад международного сообщества.
Making the Council's interaction with troop-contributing countries more substantive, perhaps through the use of concept notes or indicative questions to be addressed. достижение более предметного сотрудничества Совета со странами, предоставляющими войска, в частности, за счет использования концептуальных записок или ориентировочного перечня вопросов для рассмотрения;
Making the principles legally binding would automatically limit future progress of international law in that area and complicate the search for consensus among States. Если придать принципам обязательную силу, это автоматически ограничит будущий прогресс в данной области международного права и усложнит достижение консенсуса между государствами.
Making the source responsible for meeting the environmental goal was a very important feature of the cap and trade regimes; therefore, responsibility for compliance shifted from the regulator to the sources. Весьма важной особенностью режимов уменьшения выбросов с помощью квот является возложение ответственности на источник за достижение экологических целей; в этой связи ответственность за соблюдение переходит от регулирующего органа к источникам.
A report on these public consultations, "Making Education Work for Maori", was released in 1998, leading to further shaping of policy towards achieving the above aims. В 1998 году был опубликован доклад об этих публичных консультациях под названием "Образование для маори", который позволил более точно сформулировать политику, направленную на достижение вышеуказанных целей.
These include the ongoing initiative for a global database by the Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre at the University of London and the World Bank, as well as the "Making it Work" initiative, launched by Handicap International. К ним относятся продолжающаяся инициатива по созданию глобальной базы данных Центра Леонарда Чешира по инвалидности и всестороннему развитию в Лондонском университете и Всемирного банка, а также инициатива «Достижение результатов», выдвинутая организацией «Хэндикеп интернэшнл».
Keynote address by Mr. James Wolfensohn, President of the World Bank on the theme "Making it Happen: The New Multilateralism and Its Implications for Development" Выступление г-на Джеймса Д. Вулфенсона, Президента Всемирного банка, по теме «Достижение поставленной цели: новые многосторонние отношения и их последствия для развития»
Making it happen requires investment in people: education, respect for human rights, the empowerment of women, and the empowerment of the poor. Достижение этой цели потребует инвестиций в развитие людских ресурсов: в образование, обеспечение прав человека, расширение прав женщин и расширение возможностей обездоленных.
Making progress in the areas of transportation, energy, missing persons and the return of internally displaced persons and refugees will not only help Kosovo meet the standards; it will also provide tangible benefits for citizens in both Kosovo and Serbia. Достижение прогресса в транспортной сфере, в области энергетики, в вопросах, касающихся без вести пропавших и возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, не только поможет Косово достичь указанных стандартов, но и предоставит ощутимые выгоды гражданам как Косово, так и Сербии.
The six round-table sessions will have the overarching objective of "Making it happen by 2015", and each one will focus on one theme, as follows: Общей целью шести заседаний за круглым столом является «Достижение к 2015 году», и каждое из заседаний будет посвящено одной из следующих тем:
In an effort to study the scope of global mental health problems, a group of diplomats, United Nations agencies and clinicians gathered at the United Nations Headquarters on 24 November 2008 for a day long round table discussion entitled "Mental Health: Making a Difference". Стремясь изучить спектр глобальных проблем в области психического здоровья, дипломаты, представители учреждений Организации Объединенных Наций и клиницисты собрались 24 ноября 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на однодневное обсуждение в формате «круглого стола» по теме «Психическое здоровье: достижение реальных успехов».
Making progress in regard to women's empowerment must definitely include the protection of women in conflict and post-conflict States. E. Conclusions and outlook for the future Достижение прогресса в деле расширения прав и возможностей женщин, несомненно, должно предусматривать защиту женщин в государствах, находящихся в условиях конфликта, и в постконфликтных государствах.
Going to scale, making a difference Активизация деятельности, достижение результатов
The responsibility for making that a reality lay with the parties directly concerned and with neighbouring countries, which had an immediate interest in the question. Ответственность за достижение этой цели лежит на непосредственно заинтересованных сторонах и соседних странах, напрямую затронутых данным конфликтом.
Making an assessment of the regional programme's contribution to results across a wide range of countries is extremely difficult without outcome evaluations and/or a critical mass of project evaluations. Проводить оценку вклада региональной программы в достижение результатов в большом числе стран чрезвычайно трудно без оценки общих результатов и/или критической массы оценок проекта.