Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Maintaining - Поддерживать"

Примеры: Maintaining - Поддерживать
This buyer's committed to maintaining The company's integrity, your father's integrity. Этот покупатель согласен поддерживать целостность компании и честное имя твоего отца.
Low-income countries can develop democracy, but they have a tough time maintaining it. В бедных же странах демократию можно установить, но очень сложно поддерживать.
All lodges are charged with maintaining an appropriate level of charitable giving to good causes. Всем ложам положено поддерживать соответствующий уровень благотворительности для благоприятного существования братьев.
Most importantly, she teaches the importance of maintaining a respectful relation with one's planet. Она говорит о том, как важно поддерживать уважительное отношение к своей планете.
Well, I will admit that maintaining my state-of-the-art status is exhausting. Признаю, поддерживать ультрасовременный статус утомительно.
I've got enough trouble maintaining activity in one. Мне бы в одной поддерживать активность.
I seem incapable of maintaining a relationship. Такое ощущение, что я неспособен поддерживать отношения.
Despite all of this, we have succeeded in maintaining a high level of political, social and economic stability. Вопреки всему этому нам удавалось поддерживать политическую, социальную и экономическую стабильность на высоком уровне.
The world could achieve significant progress if the majority of States succeeded in maintaining such cooperative relations with their own neighbours. Мир мог бы достичь значительного прогресса, если бы большинству государств удалось поддерживать такие отношения сотрудничества со своими соседями.
We believe it to be the only world body capable of maintaining world peace and security. Мы считаем, что она является единственным всемирным органом, способным поддерживать международный мир и безопасность.
Such an organization should cooperate with other international and concerned organizations that have complementary objectives, while maintaining momentum towards greater renewable energy use. Такая организация должна сотрудничать с другими международными и заинтересованными организациями, ставящими перед собой дополнительные задачи, и одновременно поддерживать импульс в направлении более широкого использования возобновляемых источников энергии.
Actually, it was exhausting maintaining such a high standard of excellence. Вообще-то я так устал поддерживать столь высокий стандарт совершенства.
All while maintaining the element synthesis rate at a constant. И все это время поддерживать синтез элемента при постоянной скорости.
The brotherhood is not comfortable maintaining such a close relationship between us and Zeta Beta Zeta. Братство не намерено продолжать поддерживать близкие отношения с Зета Бета Зета.
Resources required for training have increased to reflect the secretariat's commitment to maintaining its staff's technical capacities. Объем ресурсов, необходимых для подготовки кадров, возрос в силу того, что секретариат стремится поддерживать на соответствующем уровне технические возможности персонала.
Based on these criteria, using the comparator would result in maintaining equivalence with the remuneration levels of Judges of the International Court of Justice. Если исходить из этих критериев, то использование компаратора позволит поддерживать эквивалентность ставкам вознаграждения судей Международного Суда.
Commenting on the Board's ability to take decisions by consensus, he reminded delegations of the importance of maintaining this spirit of cooperation. Касаясь вопроса о способности Совета принимать решения на основе консенсуса, он напомнил делегациям о необходимости поддерживать этот дух сотрудничества.
UNRWA continued to provide specially tailored programmes aimed at maintaining standards and improving the achievement levels of pupils in Agency schools. БАПОР продолжало проводить специальные программы обучения, призванные поддерживать стандарты и повышать уровень успеваемости учащихся школ Агентства.
We are committed to maintaining the relevance of the First Committee and enhancing its effectiveness. Мы преисполнены решимости и готовности поддерживать уместность Первого комитета и повышать его эффективность.
A prudent external financing strategy and increased highly concessional donor support would then be essential to maintaining debt sustainability over the medium term. Затем необходимо будет выработать разумную стратегию внешнего финансирования и обеспечить увеличение поддержки со стороны доноров на крайне льготных условиях, с тем чтобы поддерживать стабильность долга в течение среднесрочного периода.
Spain is firmly committed to maintaining and strengthening its long-term commitment to stabilization and reconstruction in Haiti. Испания твердо обязуется поддерживать и укреплять свою долгосрочную приверженность процессу стабилизации и восстановлению Гаити.
As a result, maintaining the minimum standards of assistance in the existing camps has become increasingly difficult. В результате этого стало все труднее поддерживать минимальные стандарты оказания помощи в уже существующих лагерях.
The competent Gambian authorities are of the view that the United Nations has been entrusted with the responsibility of maintaining international peace. Компетентные власти Гамбии исходят из того, что на Организацию Объединенных Наций возложена обязанность поддерживать международный мир.
The positive trends in increasing income and improving programme delivery allows for maintaining current programme volume levels. Позитивные тенденции увеличения объема поступ-лений и улучшение показателей исполнения прог-рамм позволяют поддерживать объем программ на прежнем уровне.
That Government should be capable of defending itself and maintaining good relations with all its neighbours. Правительство должно быть способно защищать себя и поддерживать добрые отношения со всеми своими соседями.