Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Maintaining - Обеспечение"

Примеры: Maintaining - Обеспечение
The basic responsibility for maintaining land information services lies in the public sector but the need to meet more rapidly customer's demand presupposes good cooperation between the public and private sector. Главная ответственность за обеспечение работы системы информации о земельных ресурсах лежит на государственном секторе, однако для более оперативного удовлетворения потребностей потребителей необходимо тесное сотрудничество между государственным и частным секторами.
New Zealand and Morocco offer examples and show that maintaining motivation and dynamism is a crucial element in the success of this alternative. Примеры подобного подхода существуют в Новой Зеландии и Марокко, опыт которых показывает, что обеспечение мотивации и динамизма имеет решающее значение для успеха данного метода.
This type of development imposes additional constraints on the development process, such as maintaining transparency, accountability, equity and non-discrimination in all the programmes. При этом процесс развития обусловливается дополнительными требованиями, такими, как обеспечение транспарентности, отчетности, равенства и недискриминации в рамках всех программ.
The reference in paragraph (3) to maintaining fair treatment of the parties is intended to govern the conciliation process and not the settlement agreement. Содержащаяся в пункте З ссылка на обеспечение непредвзятого подхода по отношению к сторонам призвана регулировать согласительный процесс, а не мировое соглашение.
The Division also carries the responsibility of maintaining good internal communication through smooth flows of information both at Headquarters and with the Field. Отдел также несет ответственность за обеспечение в рамках УВКБ ООН бесперебойного обмена информацией как в штаб-квартире, так и между штаб-квартирой и подразделениями на местах.
Rapid globalization of the world economy had posed new challenges which had made the goal of maintaining full employment and decent work for all a more complex undertaking. Стремительная глобализация мировой экономики привела к возникновению новых проблем, в результате существования которых обеспечение полной занятости и достойного труда для всех становится еще более сложной задачей.
C 2.09 Emergency brake neutralization and maintaining the movement capability С 2.09 Нейтрализация системы экстренного торможения и обеспечение возможности движения
Peer monitoring and enforcement of local social sanctions also improve accountability and provide incentives for maintaining the quality and cost effectiveness of poverty programmes. Контроль на местах и обеспечение осуществления местных мероприятий социального характера также содействуют улучшению отчетности и применению стимулов, предназначающихся для обеспечения качества и эффективности программ по борьбе с нищетой с точки зрения затрат.
The provision of safe and reliable water supply and sanitation services is key in maintaining public health, productivity and the dignity of poor populations. Обеспечение безопасного и надежного водоснабжения и услуг в области санитарии имеет ключевое значение в поддержании здоровья, производительности и достоинства бедного населения.
The international community has made a remarkable contribution to Timor-Leste in recent years in enforcing, maintaining and building the peace required for nation-building. Международное сообщество вносит в последние годы замечательный вклад в обеспечение, поддержание и упрочение в Тиморе-Лешти мира, необходимого для национального строительства.
I believe that seeking an accord between religions and the peaceful coexistence of ethnic groups is a crucially important element in the process of maintaining international security. Считаю, что обеспечение согласия религий, мирного сосуществования этнических групп является важнейшей доминантой в процессе сохранения глобальной безопасности.
Operational and maintenance costs include the cost of operating and maintaining the project activity. Оперативные расходы и расходы на техническое обслуживание включают расходы на эксплуатацию и материально-техническое обеспечение деятельности по проекту.
Providing access to discussion papers and draft policy documents by creating and maintaining web sites Обеспечение доступа к дискуссионным материалам и проектам документов по вопросам политики путем создания и ведения веб-сайтов
Box 6 Creating and maintaining a sustainable urban water cycle Вставка 6 Обеспечение и поддержание устойчивого водного цикла в городских районах
For the time being, however, the main burden of establishing and maintaining a credible security presence in Sierra Leone rests with the international community. Пока же главная ответственность за обеспечение и поддержание надежного присутствия в Сьерра-Леоне в целях обеспечения безопасности лежит на международном сообществе.
As stipulated in the Brazilian Constitution, the Federal Government is responsible for maintaining a range of institutions of higher learning which produce much of Brazil's scientific output. Как указывается в Конституции Бразилии, федеральное правительство несет ответственность за финансовое обеспечение ряда высших учебных заведений, на долю которых приходится значительная часть научных разработок.
Particular emphasis should be placed on achieving and maintaining equitable balance between the promotional and regulatory activities of IAEA. Особый упор следует сделать на обеспечение и поддержание надлежащего баланса между мероприятиями МАГАТЭ, связанными с содействием, и его мероприятиями в области регулирования.
Ensure systems development is responsive to specific UNIFEM needs while maintaining compliance with UNDP corporate standards Обеспечение соответствия порядка разработки систем конкретным потребностям ЮНИФЕМ при соблюдении внутриорганизационных норм ПРООН
The objective of the Treasury Department at UNRWA is to support the Agency's operations by maintaining its accounts, settling liabilities in a timely manner and protecting its finances and value. Задачей Финансового департамента в БАПОР является обеспечение его операций посредством ведения счетов, своевременного урегулирования обязательств и защиты финансов и активов Агентства.
We believe that the very first step should be rapidly to ensure the necessary capacity for maintaining security so as to preserve and strengthen the achievements of the past three years. Мы считаем, что самым первым шагом должно быть скорейшее обеспечение необходимых возможностей для поддержания безопасности в целях сохранения и укрепления достижений последних трех лет.
Employees with responsibility for maintaining safety and essential staff providing a skeleton service are designated by their employer subject to the control of the Labour Inspector. Сотрудники, отвечающие за обеспечение безопасности, а также персонал, необходимый для предоставления минимальных услуг, назначаются работодателем под контролем инспектора труда.
Under the current circumstances, given the high vacancy rate and short rotation cycles among programme managers, maintaining continuous and high-quality monitoring is a major challenge. В сложившихся условиях, для которых характерна высокая доля вакантных должностей и короткие циклы ротации руководителей программ, обеспечение непрерывного высококачественного отслеживания показателей является трудной задачей.
The implementation of new technologies, staying within budget, meeting deadlines and maintaining data quality, were most frequently cited census successes in the 2010 round. Внедрение новых технологий, соблюдение бюджетных параметров и установленных сроков и обеспечение высокого качества данных являются факторами, которые чаще всего указывались в числе успехов переписи населения этапа 2010 года.
Building and maintaining the quality of key national institutions of learning and research, especially universities, is critical to sustainable development. Для обеспечения устойчивого развития чрезвычайно важное значение имеет создание и обеспечение качества работы ключевых национальных учебных и научно-исследовательских учреждений, прежде всего университетов.
Moreover, a number of the States with peacekeeping budget arrears were permanent members of the Security Council with special responsibility for maintaining international peace and security. Кроме того, ряд государств, имеющих задолженность по выплатам в бюджет операций по поддержанию мира, являются постоянными членами Совета Безопасности, несущими особую ответственность за обеспечение международного мира и безопасности.