Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Maintaining - Обеспечение"

Примеры: Maintaining - Обеспечение
Maintaining the online public platform, GATEWAY, for monitoring and reporting the programmatic and financial performance of the fund; ё) обеспечение работы общедоступной интернет-платформы "Гейтуэй" для контроля и представления отчетности по программным и финансовым показателям деятельности фонда;
Maintaining a degree of normalcy in the lives of children during conflict, through the continuation of schooling, sustains their development, while protecting them from recruitment by armed actors. Обеспечение нормальной жизни детей в ходе конфликта на основе продолжения ими школьного обучения способствует их развитию и одновременно с этим их защите от вербовки вооруженными субъектами.
Maintaining institutional representation in the Task Force on Minority Issues with responsibilities for assessing the situation in the field and devising protection response mechanisms and legal regulatory policies; обеспечение институционального представительства в Целевой группе по проблемам меньшинств, занимающейся оценкой ситуации на местах и разработкой механизмов защиты и нормативно-правовых мер;
(a) Maintaining a comprehensive National Pension Scheme. а) Обеспечение функционирования всеобъемлющей Национальной системы пенсионного обеспечения.
Maintaining these supplies on a sustainable basis is vital for the economic and social development of the world's growing population. Обеспечение непрерывного использования этих благ на устойчивой основе имеет жизненно важное значение для экономического и социального развития возрастающего населения в мире.
Such activities benefit the work of all partners through knowledge and experience sharing. (f) Maintaining a focus on organization mandates and ensuring transparency and accountability. Такая деятельность благоприятно отражается на работе всех партнеров за счет обмена знаниями и опытом. f) Сохранение акцента на осуществлении мандатов организаций и обеспечение транспарентности и подотчетности.
Maintaining a system of active surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases and providing special care to approximately 120,000 patients suffering from non-communicable diseases such as diabetes mellitus and hypertension. 1.89 Обеспечение функционирования системы активного наблюдения за инфекционными болезнями, включая болезни, против которых применяются вакцины, и оказание специальной помощи примерно 120000 пациентов, страдающих от таких неинфекционных болезней, как сахарный диабет и гипертония.
(a) Maintaining commitment and ensuring national coordination: а) Сохранение приверженности и обеспечение национальной координации:
(b) Maintaining peace and ensuring security and stability at the international and regional levels; Ь) поддержание мира и обеспечение безопасности и стабильности на международном и региональном уровнях;
Maintaining lax environmental standards and enforcement may entail greater costs in abatement, resource degradation and depletion in the future. Сохранение либеральных экологических стандартов и неэффективное обеспечение их соблюдения могут повлечь за собой увеличение расходов на борьбу с загрязнением, а также расходов, связанных с деградацией ресурсов и их истощением в будущем.
Maintaining a number of different priority positions for many types of claims has the potential to complicate the basic goals of the insolvency process and to make the achievement of an efficient and effective process difficult. Сохранение ряда различных приоритетных позиций в отношении многочисленных видов требований может усложнить достижение базовых целей процедур несостоятельности и затруднить обеспечение эффективного и действенного производства.
(a) Maintaining standards for the monitoring and registering of firearms via mechanisms adopted by the offices of arms registration of the Ministry of National Defence; а) обеспечение наличия законодательства по контролю за огнестрельным оружием и его учету посредством механизмов, принятых отделениями учета оружия министерства национальной обороны;
Maintaining system-wide directory (of issuers, securities issues, professional participants, etc) and providing access to it to participants. Ведение общесистемных справочников (эмитентов, выпусков ЦБ, профессиональных участников и т.д.) и обеспечение доступа к ним участников.
Maintaining security and stability, promoting the political process, increasing humanitarian assistance and focusing on long-term economic and social development are related aspects, all of which should be treated on an equal footing. Поддержание безопасности и стабильности, обеспечение развития политического процесса, расширение гуманитарной помощи и уделение внимания долгосрочному экономическому и социальному развитию - это взаимосвязанные задачи, которые должны решаться на равноправной основе.
Maintaining national unity, independence and territorial integrity and achieving unity among the people, national harmony and development are entirely the responsibility of the Lebanese people. За сохранение национального единства, независимости и территориальной целостности и обеспечение сплоченности между людьми, национальной гармонии и развития несет ответственность сам ливанский народ.
(e) Maintaining the Standby Arrangements system with Member States for the supply of troops, personnel, equipment and required services; ё) обеспечение действия системы резервных соглашений с государствами-членами в отношении предоставления войск, персонала, имущества и необходимых услуг;
Maintaining recognition over time presupposes that the individual regulations are not amended, or that any amendments are made in parallel and are similar for both texts. Обеспечение признания с течением времени предполагает, что ни с одной, ни с другой стороны в нормативные документы не будут вноситься изменения или что в оба документа будут вноситься одновременные и схожие изменения.
(e) Maintaining access to linguistic training in the six official languages, as appropriate by duty station, and enhancing the oral and written communications skills of staff. е) обеспечение доступа к языковой подготовке на шести официальных языках в соответствии с потребностями места службы, и повышение профессиональных навыков сотрудников в области устной и письменной коммуникации.
Maintaining and facilitating full access to the Executive Directorate database for experts of the two Committees and Security Council Member States; and providing limited access to the database for all Member States Обеспечение полного доступа к базе данных Исполнительного директората для экспертов двух комитетов и государств - членов Совета Безопасности и содействие такому полному доступу; и предоставление ограниченного доступа к базе данных для всех государств-членов
Maintaining employment and keeping people on the job by providing support for businesses and the labour force; поддержание уровня занятости и обеспечение непрерывности работы трудящихся путем стимулирования предпринимательской деятельности и оказания поддержки рабочим и служащим;
Maintaining peace on the streets and guaranteeing security for all are dependent on good organization and on cooperation of the security forces present on the ground. Таким образом, сохранение порядка на улицах и обеспечение безопасности для всех зависит от уровня организованности и сотрудничества находящихся в стране сил безопасности.
Maintaining multiple tools has a direct impact on the Organization in terms of support costs that include hardware, software, administration, training and help desk support. Необходимость обслуживания многочисленных приложений влечет за собой увеличение расходов для Организации на обслуживание, в том числе на аппаратные средства, программное обеспечение, администрирование, подготовку кадров и обслуживание пользователей.
Maintaining a positive perception of the force and continuing to ensure a safe and secure environment in which humanitarian actors can operate effectively and which provides the conditions for MINURCAT to fully deploy will be critical to success. Важное значение для их успешной работы будет иметь сохранение позитивного имиджа сил и дальнейшее обеспечение безопасных условий для эффективной работы гуманитарных организаций и полного развертывания МИНУРКАТ.
Maintaining the highest standards and ensuring a rigorous system to resolve any unforeseen anomalies in a timely, legally robust and fair fashion will be paramount to sustaining confidence in the system for the entire diamond community from mine to export and beyond, including the Process. Поддержание самых высоких стандартов и обеспечение четкого функционирования системы для своевременного, юридически надежного и окончательного устранения любых непредвиденных сбоев будут иметь первостепенное значение для того, чтобы система продолжала пользоваться доверием всей алмазной индустрии - от стадии добычи до стадии экспорта и далее, включая Кимберлийский процесс.
Maintaining the safety and security of United Nations staff and their ability to conduct programmatic activities will remain a key priority throughout the strategic planning process in the coming period and may require further investment, contingent on developments in the security situation. Одним из ключевых приоритетов на протяжении всего процесса стратегического планирования в предстоящий период, достижение которого может потребовать дополнительных инвестиций в зависимости от развития ситуации в плане безопасности, останется обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и поддержание его способности осуществлять деятельность по программам.