| I come to town, I meet a girl, I got lucky. | Я пришел в город, я встречтил девушку, я счастливчик. |
| Do you know how lucky you are? | Вы осознаёте, насколько вы счастливчик? |
| When I saw you last night I couldn't help thinking what a lucky devil Charles is, she's beautiful. | Увидев вас вчерашним вечером, я все думал: какой счастливчик этот Шарль - она прекрасна. |
| How-how am I lucky, Nick? | И с какой стати я счастливчик? |
| He is so lucky he can eat like that. | Он такой счастливчик, что может так есть |
| He's still in a coma, but they said he's lucky to be alive. | Он все еще в коме, но они говорят, что он - счастливчик раз остался жив. |
| So who's our lucky guy tonight? | И кто твой счастливчик на сегодня? |
| When Walt used to look through those binoculars and say, "your dad's one lucky man," he was wrong. | Когда Уолт смотрел в свой бинокль и говорил: "Твой отец - счастливчик", он ошибался. |
| Dale Dobson, you are one lucky man. | Да! Дэйл Томпсон - ты счастливчик! |
| And now, you, you lucky boy. | А вот ты, ты счастливчик. |
| What did the lucky guy have to say? | И что же поведал этот счастливчик? |
| One of you guys is very, very lucky because I have... a boom, an extra ticket to the Alanis Morissette concert. | Один из вас, ребят, просто счастливчик, потому что у меня есть... бум, дополнительный билет на концерт Аланис Мориссетт. |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
| DS Scott to PC Whittaker, can you come over to my caravan please, you lucky boy? | Сержант Скотт вызывает констебля Уиттейкера, можете зайти в мою коморку, пожалуйста, счастливчик. |
| I don't know what he said to you to make you marry him, but he's a lucky man. | Понятия не имею, что он тебе сказал, чтоб ты за него вышла, но он счастливчик. |
| And if you got one person in your life who really loves you then consider yourself lucky. | и если у вас в жизни есть человек который действительно вас любит тогда вы счастливчик. |
| Chuck said that the owner, lucky louie, was rich And that the pizza joint was a tax write-off. | Чак сказал, что владелец, счастливчик Луи, богат и, что пиццерия это только для списания налогов. |
| It is your wife, lucky Aldo! | Тебе всегда везло, Альдо! Счастливчик! |
| Is that the lucky fella I've heard tell about? | Это счастливчик, о котором я слышал? |
| Well, lucky for me, I already have my dream job. | Я просто счастливчик, у меня мечта, а не работа. |
| Look, I realized how lucky I am, okay? | Слушайте, я понял, какой я счастливчик, понятно? |
| You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. | Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец. |
| He's very lucky to have a friend like you, and I just hope're not upset that you came here and found him married to me. | Он счастливчик, что у него есть такой друг, как ты, и я надеюсь что... ты не расстроилась приехав сюда, и увидела, что он женат на мне. |
| I mean you so lucky dawg, you surrounded by so many people who you love. | Ты же счастливчик, брат, тебя окружает столько людей, которые любят тебя. |
| You're a very lucky man, you know that? | А ты счастливчик, ты понимаешь? |