| It needs to be fixed and that's where this lucky chap comes in. | Это нужно устранить, туда-то и направляется этот счастливчик. |
| No, I'm saying- I'm saying she's lucky. | Нет, я имею в в виду - я говорю она счастливчик. |
| Said he was lucky, because he had his good arm, and then he pushed himself back from the table. | Говорил, что он счастливчик, так как у него осталась его добрая рука, после чего оттолкнулся от стола. |
| You've married yourself a treasure, you lucky man. | Ты права, абсолютно права. Стенли, ты нашёл себе сокровище, счастливчик. |
| You sure are lucky, mister. | [Вскрикивает] - Вы счастливчик, мистер... [Хор Поёт] |
| Aren't I a lucky man to have two such beautiful women as my brides? | Ну разве я не счастливчик - сразу две такие красавицы-невесты? |
| And the lucky one of you who can keep his or her hand on this dirt bike for the longest amount of time will get to take it home! | И тот счастливчик, который дольше других продержит на мотоцикле руку, заберёт его домой! |
| "Now Greg is very lucky," to have a friend like you to cover for him | Счастливчик Грэг, у него есть друг, который его покрывает. |
| You are the lucky few, chosen for your extensive resources and extreme prejudice toward the Mikaelsons. | Вы тот счастливчик выбранный из огромных ресурсов с крайне предубедительным отношением к Майклсонам |
| Lucky Boy, relax. | Эй, счастливчик, не бойся. |
| Lucky Ned has left me. | Счастливчик Нед никого за мной не пошлет. |
| I know I'm very lucky compared to the refugees I work for. I don't know what it is to have seen my whole town destroyed. | Я знаю, что я счастливчик в сравнении с беженцами, для которых я работаю. |
| Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Это может запросто означать что Счастливчик Нэд и его банда что-то не поделили с Чейни. |
| What if it is, Chaney's? Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Но если это монета Чейни, вполне может быть, что Счастливчик Нэд и его банда пришили его, или он погиб на очередном деле. |
| No, no, no! I'm lucky - Lucky to live in an age when there are various tools available of which those of my ilk can avail themselves. | Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом. |
| That's possible, is it, Lucky? | Возможно, правда, Счастливчик? |
| Boy, Lucky, were you wonderful. | Счастливчик, ты был великолепен. |
| Lucky Fergus was there to finish the job. | Счастливчик Фергюс завершил работу. |
| How many do you want, Lucky? | Сколько тебе, Счастливчик? |
| 'Cause I'm Mr. Lucky. | Потому что я мистер Счастливчик. |
| Lucky, push that lever forward! | Счастливчик, рычаг вперед! |
| Lucky, pull the lever backward! | Счастливчик, рычаг назад! |
| This handsome guy right here is Lucky Ford. | Вот этот красавец - Счастливчик Форд |
| It was Lucky gave it to you. | Это Счастливчик дал тебе пинка. |
| Lucky Boy's making a run at Ocean Strider. | Счастливчик отрывается от Оушена Страйдера. |