Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низко

Примеры в контексте "Low - Низко"

Примеры: Low - Низко
We have already spoken of 'importance of the soups and in the Elba 'emilia soups' winter alimentation, nutritive values and of their low calories; we face today Parrot it is an element of. Мы уже говорили dell' важность супов и в Elba' emilia первые блюда' зимнее питание, питательные ценности и их низко калории; мы противостоим сегодня Parrot это элемент.
But that Friday in the park, through the twilight, without her glasses on - for obvious reasons - she was able to see a man, with his hat pulled down low, and recognize him as the accused. Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Wrong, you may not have gotten caught, but until you take responsibility for how low you sank, it's not over. Ошибаешься. Возможно, тебя и не поймали, но пока ты не осознаешь, как низко ты упал, ничего не закончится.
Not even the likes of Ebenezer Scrooge would sink so low as to beat a cripple! Мне никогда даже не нравился этот Эбензер Скрудж. вы опустились так низко, что избиваете калеку!
If you're this low, you need to open your chute! Ты уже низко, пора раскрывать купол!
We'll fly in low and shake the tiles off that hotel roof. Мы пролетим низко, так, что плитка с крыши этого отеля поотлетает!
Well, this is a new low for you, for us. Это низко даже для тебя, для нас.
Is not neither too high, neither too low and good the view. Не высоко, не низко, и вид хороший.
As your station is as low as it can go and I'm a princess, let's do things my way, shall we? Так как ваше положение настолько низко, насколько это возможно и я принцесса, давай поступим по-моему
I'm thinking if I get in the bed and I get real low and flat, and maybe you're underneath me or on top of me, you know, they won't see us. Думаю, если я заберусь в кровать, расположусь очень низко и плоско а ты, может, подо мной или сверху, то они нас не увидят.
Noting that investigations of such abuses are not conducted by an independent mechanism and that the number of prosecutions and convictions in these cases is very low, the Committee expresses concern that these phenomena may lead to impunity for members of the police and other security officials. Отмечая факт, что независимые расследования подобных случаев не проводятся и что количество обвинительных приговоров в подобных случаях крайне низко, Комитет выражает озабоченность, что подобные явления могут привести к безнаказанности сотрудников милиции и других органов правопорядка.
The view was expressed that the threshold above which local remedies would be presumed exhausted was too low: the phrase "no reasonable possibility of effective redress" was wider than appropriate and should be replaced by something along the lines of "obvious futility". Было высказано мнение, что пороговый уровень, после которого будет считаться, что внутренние средства правовой защиты исчерпаны, установлен чересчур низко; фраза «никакой разумной возможности эффективного возмещения» сформулирована шире, чем нужно, и ее следует заменить словами типа «очевидная бесперспективность».
Kevin, I cannot believe that you would stoop so low and put Scotty up to this when I clearly said "no." Кевин, я не могу поверить, что ты так низко пал и повел Скотти на это когда я четко сказала "нет"
I'm down pretty low... but not so far that I'll stand for this! Я хоть и пал низко, но не настолько, чтобы терпеть это!
How low do you think you have to go with that? Может не будете слишком низко опускать это?
Though there has been an expansion of needle exchange programmes, the region's overall rate of access (14 per cent) is very low when compared to the global average of 40 per cent. Хотя программы по обмену шприцев и были расширены, общий уровень доступа в регионе (14 процентов) крайне низко по сравнению с глобальным средним уровнем в 40 процентов.
Now you go slow, Pigeon, and don't fly too high, but not too low either. Лети помедленнее, голубка, не слишком высоко, но и не слишком низко.
How low must the bar be for me to be able to say, with some sincerity, that I am proud of you? Как же низко надо пасть, чтобы я искренне сказала, что горжусь тобой?
It's ingenious, actually, going for the "B"... not so high that you arouse suspicion, not so low that your previous work seems like an anomaly. Это изобретательно, на самом деле, получать 4... не слишком высоко, чтобы вызвать подозрения, не слишком низко, чтобы предыдущие работы казались нелогичными.
How can you sink so low as to steal some else's jacket? Как низко надо пасть чтобы украсть у кого-то куртку?
And because the heavy battery pack is located in the middle of the car, here, low down, it has the same centre of gravity as... as a worm! А так как тяжелый блок с батареями находится в центре... Здесь, низко... Центр тяжести здесь как у червя!
Yes. Yes, that's much too low. Да, это же так низко!
You can't get too high I said you can't get too low Я сказала, ты не можешь упасть слишком низко.
Just as He sends us famine, hail and heavy rain, the same way has He created you as a terrible example, how low a child can fall, if he does not take care of his soul! Точно так же, как он посылает на землю неурожай, град и ливни, так и тебя он создал как устрашающий пример того, НЗСКОПЬКО НИЗКО МОЖЕТ ПЗСТЬ ДИТЯ человеческое, если оно не заботится о душе своей!
Low enough so Max can spot us. Достаточно низко, чтоб Макс мог нас заметить.