And when you hit, hit low and hit hard, because it's important, boy. |
И при ударе бей низко и сильно, это важно, парень. |
I'm sorry they're jamming your radar and flying so low... but they're trained to do it. |
Я сожалею, что они создают помехи вашему радару и летят столь низко но они этому обучены. |
Well, sir, if the pilot's good, see - I mean, if he's really sharp, he can barrel that baby in so low. |
Хорошо, сэр, если пилот хороший я подразумеваю, если он действительно асс, он может пройти очень низко. |
A STOL has the capability to fly very low and very slow. |
СВУП может лететь очень медленно и очень низко. |
I'm sitting here complaining to you about my wife, which is sleazy and low and not fair to you and the oldest trick in the book. |
Я сижу тут, жалуюсь на свою жену, это низко, подло и несправедливо по отношению к тебе. древнейший книжный штамп. |
Now, Ford has brown hair, but I went to that location at the same time... 6:20, the sun's low on the horizon. |
У Форда каштановые волосы, но я поехала в то место в то же самое время... 6:20, солнце низко над горизонтом. |
By contrast, if the threshold is set low enough to bring spreads down from panic levels, purchases will be more substantive, but at the expense of reducing considerably the effective haircut on private holders. |
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев. |
When Brian Jones and I were flying around the world, the weather man asked us, one day, to fly quite low, and very slow. |
Когда Брайан Джонс и я летели вокруг света, синоптик просил нас, однажды, лететь очень низко и очень медленно. |
Short-term rates have gone so low since the worldwide recession of 2001 - 1% and 2%, respectively, in the United States and the Eurozone, and practically zero in Japan - that a strengthening world economy will force central banks to tighten the monetary reins. |
С начала мирового экономического спада в 2001 г. краткосрочные ставки упали так низко - 1% и 2% соответственно в Соединенных Штатах и Еврозоне и, фактически, ноль в Японии - что набирающая силу мировая экономика заставит центральные банки сдержать поток денежных средств. |
The moonlight will force you to fly low! |
Из-за лунного света, лететь придется низко! |
I mean, that's, that's pretty low. |
В смысле, это, это довольно низко. |
I'm beginning to wonder about how low you can go, Mr. McClaren. |
Я начинаю задаваться вопросом, как низко вы можете пасть, мистер Макларен |
Now, Dalsy, I admit I wasn't keen on the idea of getting a dog, but I would never stoop so low as to do something like that. |
Теперь, Дейзи, я признаюсь, у меня была подобная мысль, но я бы никогда не опустился так низко, чтобы сделать подобное. |
We see the USS ship... 1549, low over the Hudson |
Мы видим, военный корабль США судно... 1549, низко над Гудзоном |
What do you say we go in fast and low? |
Что если мы полетим низко и быстро? |
Alice Gibson told me what you were up to, but I couldn't believe you would sink so low. |
Элис Гибсон сказала мне, что ты задумала, но я не могла поверить, что ты опустишься так низко. |
So now to discover that you are so much less than other men... are fallen so low because so far. |
А сейчас осознала, что ты намного хуже других мужчин... пал так низко, потому что летал так высоко. |
The total consumption rate is still very low (0.5 per 1,000). Most users (80%) are men aged between 16 and 19, again in urban areas. |
Его потребление еще низко (0,5 на 1000), в основном (80%) среди мужчин 16-19 лет в городах. |
Countries where political appointments run deep in the civil service, combined with low remuneration of officials, and weak institutional checks and balances, generally have achieved much lower rates of economic growth and social development. |
Страны, в гражданской службе которых широко распространены политические назначения и в которых низко оплачивается труд официальных должностных лиц и слабо применяется принцип взаимоограничения и взаимозависимости различных видов власти, характеризуются, как правило, более низкими уровнями экономического и социального развития. |
Why did things come to the point where man himself and entire peoples were brought so low? |
Как дошло до того, что сам человек и целые народы пали так низко? |
Who would have thought that he could have fallen so low? |
Кто мог подумать, что он так низко падёт. |
Can you imagine a grown-up man having to sink so low? |
Можете представить, чтобы человек так низко пал? |
Was I so low that noses could be emptied in front of me? |
Неужели я так низко пала, что при мне можно было сморкаться? |
More recently, a significant proportion has taken the form of low-skilled or even unskilled workers moving, sometimes illegally, to neighbouring countries with economies growing more rapidly and thereby offering higher wages for relatively low skills. |
В последнее время значительная доля низко квалифицированных или даже неквалифицированных трудящихся перебирается, иногда незаконно, в соседние страны, где экономический рост происходит более быстрыми темпами и где за труд относительно низкой квалификации предлагают более высокую заработную плату. |
When Brian Jones and I were flying around the world, the weather man asked us, one day, to fly quite low, and very slow. |
Когда Брайан Джонс и я летели вокруг света, синоптик просил нас, однажды, лететь очень низко и очень медленно. |