| He said he loved his daughter, he was doing it for her, but how do these bombings help a sick girl? | Он сказал, что любит свою дочь, что он делает это для неё, но как эти бомбы могут помочь больной девочке? |
| He told you he loved you, didn't he? | Он сказал, что любит тебя, так? |
| Indeed, he was someone who believed in and loved the Organization and who devoted a part of his life to the pursuit of its ideals - that is to say, promoting the well-being of the human race and working towards international peace and security. | Фактически, он был одним из тех, кто верит и любит Организацию и кто посвятил часть своей жизни стремлению к идеалам - то есть содействию благополучию человеческой расы и работе по содействию международному миру и безопасности. |
| And it's always been there for me, whether I needed to look at it to remind myself how much he loved me or pawn it to pay for groceries. | И оно всегда было рядом, когда бы я не захотела посмотреть на него, чтобы напомнить себе как сильно он любит меня или заложить его чтобы купить продукты |
| But I knew that bobby loved me... when he told me That he would throw himself under a bus for me. | Но я узнала, что Бобби любит меня... когда он сказал мне что он мог бы броситься под автобус из-за меня |
| Doesn't a part of you think that if she truly loved you that you'd be enough for her? | У вас не возникает мысль, что если она действительно вас любит, то вас ей было бы достаточно? |
| I mean, how do you forget that your best friend's ex-boyfriend called her up the night before he found out that he wasn't having a baby and told her that he loved her? | Всмысле... как забыть то, что бывший парень твой лучшей подруги позвонил ее за ночь до того, как узнал, что у него не будет ребенка... и сказал ей, что любит ее? |
| The first time she ever had the courage to tell me she loved me, and merely one foot to my right, is where I watched her take the cure so that she could have the life that she dreamed of | Первый раз, когда у неё хватило смелости сказать мне, что она меня любит, и примерно в шаге справа от меня где я наблюдал за тем, как она принимает лекарство, чтобы она могла иметь ту жизнь, о которой мечтала, |
| HE NEVER SAID HE LOVED ME. | Он никогда не говорил, что любит меня. |
| He was the voice of Father Christmas or 'Santa' in the 2004 UNICEF cartoon The Fly Who Loved Me. | Он озвучил «Санту» в мультфильме ЮНИСЕФ «Муха, которая меня любит». |
| No one else will do, honey Seems funny but it's true Loved you from the start, honey... | никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так. |
| FOR MAKING YOU THINK HE LOVED YOU. | Он никогда не говорил, что любит меня. |
| FOR MAKING YOU THINK HE LOVED YOU. | За то, что заставил тебя поверить, что любит тебя... |
| I knew she loved me. | Я знала, что она любит меня. |
| We loved each other. | Я любил его, и он любит меня. |
| I thought she loved me. | Я думал, что она меня любит. |
| I thought Mammola loved me. | А я думал, что Маммола меня любит. |
| She must have loved these. | Она, должно быть, любит такие. |
| I thought she loved me. | Я думал, что она любит меня. |
| Richard said he loved me. | Ричард сказал, что он меня любит. |
| I knew he loved me. | Я знал, что он любит меня. |
| He said he loved you? | вы танцевали, он сказал, что любит тебя? |
| Owner probably loved dog. | Хозяин, наверно, любит собаку. |
| That dog is loved by the whole family. | Эту собаку любит вся семья. |
| She loved these things. | Она любит такие вещи. |