| You lost your job, things are great for me at the firm. | Ты лишился работы, а у меня в фирме всё чудесно складывается. |
| Protecting the deli against looters because my boss lost his Purge insurance yesterday. | Защищаю магазин от мародеров, потому что мой босс вчера лишился судной страховки. |
| And he lost everything, his children. | Он лишился всего, даже детей. |
| I just lost Peter's trial lawyer. | Я только что лишился адвоката Питера по делу. |
| I lost my house and Wall Street is getting a free ride... | Я лишился дома, а Уолл-Стрит продолжает жировать... |
| He patted me on the back once, and I lost a filling. | Однажды он похлопал меня по спине, и я лишился чувств. |
| So you run along and tell your friends how you almost lost your heart. | Так что поезжай и раскажи своим дружкам о том, как ты чуть не лишился сердца. |
| Well, that's a little difficult, considering I lost my suit, my company, my powers. | Сложновато, учитывая, что я лишился костюма, компании и способностей. |
| Kid lost part of his face. | Паренек просто лишился половины своего лица. |
| So, Chad crossed the bridge and lost Calvin's fire. | Чад перешёл через мост и лишился фермы Кэлвина. |
| I want what I've lost. | Я хочу вернуть то, чего лишился. |
| I lost so much during this war. | Я столького лишился в этой войне. |
| I never realized how important that was... until my brother Danny Rayburn lost his life to violence. | Я никогда не понимал, как это важно... пока мой брат Дэнни не лишился жизни из-за насилия. |
| He lost his parents at an early age. | Он в раннем детстве лишился родителей. |
| But his insurance ran out when he lost his job. | Но он лишился страховки, когда потерял работу. |
| Internal injuries and... he lost his eye. | Внутренние ушибы... И он лишился глаза. |
| I invested badly and lost everything. | Поля? лишился и своих денег, и Поля разорил. |
| But he will never re-gain what he lost, Frank. | Но он никогда не вернет то, чего лишился, Фрэнк. |
| I thought I lost you forever, Little Lotus. | Я думал, что лишился тебя навсегда, маленький Лотос. |
| You're not the only one who lost everything. | Ты не единственная, кто лишился всего. |
| But with reduced government subsidies, the science sector lost, among other things, its market and its main source of funding. | Однако с сокращением государственных субсидий научный сектор лишился, среди прочего, своего рынка и основного источника финансирования. |
| Thus, we see the scope of the consequences of so many harmful factors in a society where people have lost all sense of perspective. | Таким образом, мы видим последствия столь многочисленных отрицательных факторов в обществе, в котором народ полностью лишился чувства перспективы. |
| I lost my daughter last year. | Я в том году лишился дочери. |
| I have lost the sight on the periphery of my right eye. | Мой правый глаз лишился остатков бокового зрения. |
| Because you held up our original deal, a man lost his life. | Из-за того, что вы отменили нашу первоначальную сделку, человек лишился жизни. |