Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Лишился

Примеры в контексте "Lost - Лишился"

Примеры: Lost - Лишился
(Crockett) Have you lost your mind? (Крокетт) Ты лишился рассудка?
But by 1954, Rashevsky had lost his grants and budget, and today little remains of his institutional and scientific efforts. Однако к 1954 году Рашевский лишился грантов и бюджета, и на сегодняшний день мало что осталось от его научной работы.
I mean, for somebody who just lost his father, -you're pretty dense. Для того, кто недавно лишился - отца, ты слишком туп.
At the age of four, he lost his father and two years later became an orphan. В возрасте пяти лет он лишился отца, а четыре года спустя стал круглым сиротой.
When Ned Stark lost his head, who was truly responsible? Когда Нед Старк лишился головы, чья на самом деле это была вина?
Harry lost a leg 2 years ago due to diabetes Два года назад Гарри лишился ног из-за диабета.
And that is exactly what I'm going to tell my son When I explain to him why daddy lost his job. Именно это я скажу своему сыну, когда буду объяснять ему, почему папочка лишился работы.
This guy used to be a big-deal plastic surgeon, until about 20 years ago when he got popped for selling oxycodone prescriptions and lost his license. Он был хорошим специалистом в пластической хирургии, пока 20 лет назад не попался на продаже рецептов оксикодона и не лишился лицензии.
No. I lost it in a tram accident in Stoke-on-Trent. Нет, я лишился ее в трамвайной аварии
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion. В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
My whole family and I now have to go to my grandma's house, 'cause my uncle lost his hand. Вся моя семья и я сейчас должны идти в дом бабушки, потому что мой дядя лишился руки.
Guy lost his license last year. парень в прошлом году лишился лицензии.
And considering I've already lost everything else, I just can't afford to lose that, too. А учитывая, что я уже лишился всего остального, я не могу потерять и её.
I lost most of my hearing and my left leg... fighting for the Crown in the French and Indian War. Я почти полностью лишился слуха и левой ноги... сражаясь за Корону во франко-индейской войне.
I don't see why those who are recently bereaved have to submit their lost loved one to an invasion of their privacy. Не понимаю, почему те, кто недавно лишился своего дорогого человека, должны подчиниться вторжению в их частную жизнь.
in which he lost both his legs. в котором он лишился обеих ног.
Tobias recently lost his medical license... for administering C.P.R. to a person who, as it turned out... was not having a heart attack. Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа.
I thought I had lost my honor, and that somehow my father could return it to me. Я думал, что лишился чести и мой отец мог вернуть ее мне.
Was I angry when I lost my partnership? Разозлился ли я, когда лишился партнерства?
He had been encouraged to invest his life savings with Mr. Wagner, and, well, that was lost, too. Мистер Вагнер подтолкнул его вложить свои сбережения и, что ж, он тоже всего лишился.
Two millimeters more and I'd have lost both arms. Ещё 2 миллиметра - и я лишился бы обеих рук
Yes, but I lost all my credits and my generators! Да, но лишился всех кредитов и генераторов!
I almost lost my gun and my shield! Я чуть не лишился своей работы!
And this is the lad who lost his head on Tuesday? И это парнишка, который в четверг лишился головы?
The second of our sons, I have been informed by telephone by his battalion commander, lost a leg last night, and the other this morning. Второй из сынов нашего отечества, как мне сообщил по телефону командир его батальона, лишился вчера одной ноги, а сегодня и второй.