(Crockett) Have you lost your mind? |
(Крокетт) Ты лишился рассудка? |
But by 1954, Rashevsky had lost his grants and budget, and today little remains of his institutional and scientific efforts. |
Однако к 1954 году Рашевский лишился грантов и бюджета, и на сегодняшний день мало что осталось от его научной работы. |
I mean, for somebody who just lost his father, -you're pretty dense. |
Для того, кто недавно лишился - отца, ты слишком туп. |
At the age of four, he lost his father and two years later became an orphan. |
В возрасте пяти лет он лишился отца, а четыре года спустя стал круглым сиротой. |
When Ned Stark lost his head, who was truly responsible? |
Когда Нед Старк лишился головы, чья на самом деле это была вина? |
Harry lost a leg 2 years ago due to diabetes |
Два года назад Гарри лишился ног из-за диабета. |
And that is exactly what I'm going to tell my son When I explain to him why daddy lost his job. |
Именно это я скажу своему сыну, когда буду объяснять ему, почему папочка лишился работы. |
This guy used to be a big-deal plastic surgeon, until about 20 years ago when he got popped for selling oxycodone prescriptions and lost his license. |
Он был хорошим специалистом в пластической хирургии, пока 20 лет назад не попался на продаже рецептов оксикодона и не лишился лицензии. |
No. I lost it in a tram accident in Stoke-on-Trent. |
Нет, я лишился ее в трамвайной аварии |
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion. |
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен. |
My whole family and I now have to go to my grandma's house, 'cause my uncle lost his hand. |
Вся моя семья и я сейчас должны идти в дом бабушки, потому что мой дядя лишился руки. |
Guy lost his license last year. |
парень в прошлом году лишился лицензии. |
And considering I've already lost everything else, I just can't afford to lose that, too. |
А учитывая, что я уже лишился всего остального, я не могу потерять и её. |
I lost most of my hearing and my left leg... fighting for the Crown in the French and Indian War. |
Я почти полностью лишился слуха и левой ноги... сражаясь за Корону во франко-индейской войне. |
I don't see why those who are recently bereaved have to submit their lost loved one to an invasion of their privacy. |
Не понимаю, почему те, кто недавно лишился своего дорогого человека, должны подчиниться вторжению в их частную жизнь. |
in which he lost both his legs. |
в котором он лишился обеих ног. |
Tobias recently lost his medical license... for administering C.P.R. to a person who, as it turned out... was not having a heart attack. |
Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа. |
I thought I had lost my honor, and that somehow my father could return it to me. |
Я думал, что лишился чести и мой отец мог вернуть ее мне. |
Was I angry when I lost my partnership? |
Разозлился ли я, когда лишился партнерства? |
He had been encouraged to invest his life savings with Mr. Wagner, and, well, that was lost, too. |
Мистер Вагнер подтолкнул его вложить свои сбережения и, что ж, он тоже всего лишился. |
Two millimeters more and I'd have lost both arms. |
Ещё 2 миллиметра - и я лишился бы обеих рук |
Yes, but I lost all my credits and my generators! |
Да, но лишился всех кредитов и генераторов! |
I almost lost my gun and my shield! |
Я чуть не лишился своей работы! |
And this is the lad who lost his head on Tuesday? |
И это парнишка, который в четверг лишился головы? |
The second of our sons, I have been informed by telephone by his battalion commander, lost a leg last night, and the other this morning. |
Второй из сынов нашего отечества, как мне сообщил по телефону командир его батальона, лишился вчера одной ноги, а сегодня и второй. |