Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерям

Примеры в контексте "Losses - Потерям"

Примеры: Losses - Потерям
Accidents on international pipelines endanger human lives and the environment, cause considerable revenue losses and contribute to building a general public hostility towards pipelines. Аварии на международных трубопроводах ставят под угрозу жизни людей и окружающую среду, ведут к существенным потерям финансовых поступлений и содействуют усилению общей враждебности общественности по отношению к трубопроводам.
The number of violent conflicts and natural disasters worldwide continues to rise, causing human devastation and escalating economic losses. Число конфликтов с применением насилия и стихийных бедствий по всему миру по-прежнему возрастает, что приводит ко все большим человеческим и экономическим потерям.
The State had to make up the deficit, resulting in billions of dollars in losses. Образовавшийся дефицит приходится покрывать государству, что ведет к потерям, исчисляемым миллиардами долларов.
Decaying and oversized infrastructures generate water losses, excessive operation and maintenance costs and breaches of service. Разваливающаяся и чрезмерно громоздкая инфраструктура ведет к потерям воды, избыточности эксплуатационно-технических расходов и перебоям в обслуживании.
Uninsured inventory in Pakistan resulted in losses Хранение на складах в Пакистане незастрахованных материальных ценностей привело к потерям
From a broader perspective, recurrent loss of national skills and capacity from developing countries, led to losses. Если говорить в более общем плане, то к потерям ведет регулярная утечка национальных кадров и потенциала из развивающихся стран.
As such, this embargo, which has endured for half a century, has caused phenomenal financial and material losses to the Cuban economy. Это эмбарго, продолжающееся уже полстолетия, привело к феноменальным финансовым и материальным потерям для кубинской экономики.
Floods had recently affected Cameroon, causing death, displacement of populations and significant material losses, including ruined infrastructure and agricultural structures. Камерун недавно пострадал от наводнений, которые привели к гибели людей, перемещению населения и значительным материальным потерям, включая разрушенную инфраструктуру и сельскохозяйственные постройки.
Youth had an important role as a stakeholder, as they had concerns that inaction would cause irreversible losses to biodiversity. Молодежь способна сыграть важную роль в качестве заинтересованной стороны, поскольку она обеспокоена тем, что непринятие мер приведет к необратимым потерям в биоразнообразии.
Enhanced international cooperation on competition law and policy is required in order to address anti-competitive practices that lead to losses by developing countries. Для противодействия антиконкурентной практике, ведущей к потерям для развивающихся стран, требуется более активное международное сотрудничество по вопросам законодательства и политики в области конкуренции.
The delays have contributed to losses in terms of both time and resources. Задержки приводят к потерям как времени, так и ресурсов.
This can hinder the effectiveness and efficiency of operations in field missions and could lead to losses for the United Nations. Эти недостатки могут препятствовать действенному и эффективному осуществлению операций в полевых миссиях и могут привести к потерям со стороны Организации Объединенных Наций.
Delays in addressing the issue may result in further losses. Задержки в решении этого вопроса могут привести к дальнейшим потерям.
These air strikes have reportedly resulted in heavy rebel losses. Согласно поступившей информации, эти воздушные удары привели к большим потерям среди повстанцев.
Those disasters cause enormous human and material losses, and their consequences will last, unfortunately, for a long time. Эти бедствия приводят к огромным людским потерям и серьезному материальному ущербу, причем преодолевать их последствия приходится, к сожалению, в течение многих лет.
Drought and erratic rainfall have already led to massive crop failure and livestock losses in both countries. Засуха и нерегулярное выпадение осадков уже привели к массовым потерям урожая и падежу домашнего скота в обеих странах.
Because of losses incurred as a result of fleeing Georgia, Mary's family met some financial problems while living in this expensive neighborhood. Бегство из Грузии привело к материальным потерям, поэтому семья столкнулась с определёнными финансовыми проблемами, проживая в этом дорогом районе.
The above export-related losses adversely affect the balance-of-payments position and can result in a substantial economic loss. Вышеуказанный связанный с экспортом ущерб отрицательно сказывается на состоянии платежного баланса и может привести к значительным экономическим потерям.
Such considerations have led to huge losses in human life and to cases of regional instability that have continued to the present. Эти соображения привели к огромным людским потерям и к возникновению в регионе очагов нестабильности, которые продолжаются до настоящего времени.
The economic losses caused by the resulting diseases have been enormous. Вышеперечисленные заболевания привели к огромным материальным потерям.
The malfunctioning of operations will result in diminishing the return on investments (or losses) and delays in funding the peacekeeping missions. Сбои в операционной деятельности могут привести к снижению доходности инвестиций (или даже к инвестиционным потерям), а также к задержкам с финансированием миротворческих миссий.
A number of these asserted losses are more appropriately classified as contract losses. Представляется, что некоторые из этих заявленных потерь целесообразно отнести к потерям в связи с контрактами.
Engineering Projects originally classified both components of the claim for financial losses as claims for contract losses, but they are more appropriately classified as financial losses. Изначально корпорация "Инжиниринг проджектс" классифицировала оба компонента претензии по финансовым потерям как требования в отношении потерь в связи с контрактами, но их целесообразнее классифицировать как финансовые потери.
Ecosystem losses could translate directly into economic losses, and poverty eradication could not, therefore, be decoupled from the climate change issue, which disproportionately affected his country. Утрата экосистем может непосредственно привести к экономическим потерям и поэтому нельзя отделять искоренение нищеты от изменения климата, которое в непропорционально большой степени затрагивает его страну.
Such losses include decline in business, losses on the sale of assets, increased costs of operations, including salary and termination payments, evacuation costs, and tangible property losses. К таким потерям относятся сокращение объема операций, потери при продаже активов, увеличение операционных издержек, включая выплаты заработной платы и выходных пособий, расходы на эвакуацию и потери материального имущества.