Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерям

Примеры в контексте "Losses - Потерям"

Примеры: Losses - Потерям
The Panel reclassified the claim for loss of income-producing property as loss of tangible property for the purposes of this report, and the claim for other losses as payment or relief to others. Для целей настоящего доклада Группа реклассифицировала претензию по потере приносящего доход имущества в претензию по потере материального имущества, а претензию по прочим потерям - в претензию по выплатам или помощи третьим лицам.
However, a recent set of experiments demonstrates the presence of arbuscular mycorrhizal fungi results in net losses of soil carbon, calling into question the role of glomalin produced by arbuscular mycorrhizal fungi leading to increased soil carbon storage. Однако недавняя серия экспериментов демонстрирует, что присутствие грибов арбускулярной микоризы приводит к чистым потерям углерода в почве, ставя под сомнение роль гломалина, продуцируемого грибами арбускулярной микоризы, что приводит к увеличению накопления углерода в почве.
Thus, as the Panel need only set the date from which interest will run, the Panel determines that interest will run from the dates set out at paragraphs 78 and 79 above, in respect of the losses described therein. Таким образом, поскольку Группе необходимо было лишь установить дату, с которой будут начисляться проценты, она решила, что применительно к потерям, указанным в пунктах 78-79 выше, проценты будут начисляться с дат, указанных в этих пунктах.
Deeply concerned by the increasing number and scale of disasters, resulting in massive losses of life and property worldwide, as well as their long-term consequences, especially severe for developing countries, будучи глубоко озабочена ростом числа и масштабов стихийных бедствий, приводящих к большим людским и материальным потерям повсюду в мире, а также их долгосрочными последствиями, особенно тяжелыми для развивающихся стран,
(c) Asia and the Pacific was subject to extreme natural events and disasters, which could create great losses both in terms of human life and property and have an adverse effect on the sustainable development of agriculture. с) Азия и район Тихого океана подвержены экстремальным природным явлениям и стихийным бедствиям, которые приводят к огромным потерям материальных ценностей и к гибели людей, что отрицательно сказывается на устойчивом развитии сельского хозяйства.
Also, energy price hikes increased inflation and entailed substantial losses for households, particularly for the poor, for example by increasing kerosene and liquefied petroleum gas prices, for farmers (by raising fertilizer prices) and industry. Кроме того, скачки цен на энергоносители ускорили инфляцию и привели к существенным потерям для домашних хозяйств, особенно бедных слоев (например, в результате повышения цен на керосин и сжиженный нефтяной газ), для фермеров (в результате повышения цен на удобрения) и промышленности.
Companies stressed that their unpreparedness could lead not only to financial losses for Russian companies but also negatively affect the business of their traditional partners in the EU and could undermine the commercial image of a large number of companies both in the EU and in third countries. Компании подчеркнули, что их неготовность может не только привести к финансовым потерям для российских компаний, но и негативно отразиться на предпринимательской деятельности их традиционных партнеров в ЕС, а также может подорвать коммерческую репутацию большого числа компаний как в ЕС, так и в третьих странах.
There is thus a general need for an "ecological literacy" in the agricultural sector, to avoid current tendencies to misuse ecosystems in the drive for short-term productivity gains, which are frequently resulting in long-term agricultural productivity losses. Таким образом, необходимо в целом добиться обеспечения «экологической грамотности» в сельскохозяйственном секторе в целях ликвидации существующих тенденций к злоупотреблению экосистемами в стремлении добиться краткосрочных повышений производительности, которые часто приводят к долгосрочным потерям производительности в сельском хозяйстве.
If there will be a singer, a lawyer's lawyer, his responsibilities will only half - came, izrīkojās inadequate, leading to losses and resigned from the board, and what's next? Если там будут исполнитель, юрист адвокат, его обязанности будет только половина - пришел, izrīkojās неадекватными, что привело к потерям, и вышел из состава совета, и что дальше?
Spitzer's office identified financial mismanagement and breaches of fiduciary duty, but found no criminal wrongdoing and concluded that any misconduct "did not compromise the core mission" of the organization or result in "identifiable losses of charitable assets." Управление Спитцера выявило финансовые злоупотребления и нарушения фидуциарных обязанностей, но не выявило никаких преступных деяний, и пришло к выводу, что любое неправомерное поведение "не ставит под угрозу основную миссию" организации и не приводит к "идентифицируемым потерям благотворительных активов."
A serious disruption of the functioning of a community or a society causing widespread human, material, economic or environmental losses which exceed the ability of the affected community or society to cope using its own resources Бедствие: серьезное нарушение функционирования какого-либо сообщества или общества, приводящее к массовым людским, материальным, экономическим или экологическим потерям, с которыми пострадавшее сообщество или общество не в состоянии справиться собственными силами
(c) Losses due to negligence involve those cases directly attributable to gross carelessness of mission personnel, particularly where the responsible party or parties were identified and/or where assessments were imposed against the responsible party; с) к потерям вследствие халатности относятся потери, напрямую объясняющиеся грубой небрежностью персонала миссии, особенно в ситуациях, когда ответственное лицо или лица известны и/или когда с ответственных были взысканы соответствующие суммы;
(a) Losses due to accidents are deemed to be all accident cases, including mine accidents; а) к потерям по причине несчастных случаев относятся потери по причине любых несчастных случаев, включая разрыв мин;
Recommended award for all losses З. Рекомендуемая компенсация по всем потерям
Which results in cumulatively large losses. Что ведет к крупным потерям.
We're comfortable with the short-term losses. Мы готовы к кратковременным потерям
In Uganda, for instance, the virus-caused food shortages led to localized famine and major economic losses. В Уганде, к примеру, вызванная вирусом нехватка продовольствия привела к локальному голоду и большим экономическим потерям.
The concussive force to properly displace the Kryptonite dust will result in some losses. Шокирующая сила, которая вытеснит криптонитовую пыль, может привести к некоторым потерям.
Moreover, the sanctions have cost more than $18 billion in material losses. Более того, санкции привели к материальным потерям в размере, превышающем 18 млрд. долл. США.
The time has come to put an end to all procrastination and delays, which will only lead to further humanitarian and material losses. Настало время покончить с проволочками и задержками, которые приведут лишь к новым гуманитарным и материальным потерям.
The Panel therefore recategorized the claimant's loss of stock claim to other losses. С учетом этого Группа квалифицировала претензию заявителя в отношении потери товарных запасов, отнеся ее к категории претензий по прочим потерям.
For example, the Panel reviewed a claim for business losses from a car repair and steel works business. Например, Группа рассмотрела претензию по коммерческим потерям, связанным с автомеханической и металлоремонтной мастерской.
Expresses deep concern at the increasing number and scale of natural disasters, resulting in massive losses of life and property worldwide, in particular in vulnerable societies lacking adequate capacity to mitigate effectively the long-term negative social, economic and environmental consequences of natural disasters; выражает глубокую озабоченность по поводу роста числа и масштабов стихийных бедствий, приводящих к большим людским и материальным потерям повсюду в мире, особенно в уязвимых странах, не имеющих адекватных возможностей для принятия эффективных мер по смягчению долгосрочных негативных социально-экономических и экологических последствий стихийных бедствий;
Attack efficiency (AE) is a ratio of total defence losses to total attacker's losses, taking bounty into account. Коэффициент успешности атаки (КУА) - это отношение общих потерь обороны к общим потерям атаки, включающих награбленное.
An additional amount of KWD 4,342 is for losses related to bank guarantees and insurance costs, and the Panel has reclassified this amount as a claim for financial losses. Претензия компании "Хайдер" относится к потерям, понесенным, как утверждается, в Кувейте, в то время как другая претензия заявлена в связи с потерями, предположительно понесенными в Ираке.