The very matter that makes us up was generated long ago and far away in red giant stars. |
Материя, из которой мы состоим, была создана очень давно и очень далеко в недрах звезд-красных гигантов. |
Not long ago, very far away, a Quasar was discovered, full of water vapor. |
Не так давно, очень далеко от нас был открыт квазар. Он полон водяного пара. |
Besides, your passport is long gone, somewhere far overseas by now, I bet. |
Кроме того, твоего паспорта давно нет, он сейчас уже далеко. |
We have all traveled long traveled far! |
Мы все проделали долгий путь, мы уехали так далеко! |
I'm afraid you've left "government" behind a long time ago. |
Боюсь, что ближайшая администрация отсюда очень далеко. |
The comprehensive application of the principle of respect for the rule of law had long been an aspiration of mankind, although one still far from achievement. |
Человечество давно стремится к всеобъемлющему применению принципа уважения правопорядка, хотя до решения этой задачи еще далеко. |
Many have suffered long drawn-out trials, sometimes under procedures that, reportedly, fall far short of the standards of a fair trial. |
Многие подвергаются до бесконечности затягиваемым судебным разбирательствам, иногда по процедурам, которые, как сообщают, далеко не соответствуют нормам справедливого судебного разбирательства. |
As far as vaccines are concerned, they are a long time in coming. |
Что касается вакцин, до их появления еще далеко. |
I have not travelled this far, this long only to give him up now. |
Я не для того так далеко забрался, чтобы просто отдать его вам. |
It's just when I think of being separated from you for that long without some kind of plan... |
Просто, когда я думаю о том, что буду далеко от тебя, без определенного плана на будущее... |
There is also an increasing dispersion of environmental contaminants, which may lead to long lasting impacts that are often not well known or understood. |
Кроме того, увеличивается площадь рассеивания загрязнителей, что может иметь далеко идущие последствия, которые зачастую недостаточно хорошо изучены и плохо понимаются. |
By the time you call that FBI agent Burke, we'll be long gone. |
К тому времени, когда ты позвонишь тому агенту из ФБР, Берку, мы будем уже далеко. |
He doesn't risk a long drive, so we're looking for marinas - closest to the airport. |
Он не стал бы далеко плыть, поэтому мы ищем причалы, ближайшие к аэропорту. |
By the time they find you, I'll be long gone and hard to find. |
Когда тебя обнаружат, я буду уже далеко, меня не найдут. |
I mean, I appreciate you seeing us, but this is a long drive for us and I can't afford to miss another shift. |
Спасибо, конечно, за осмотр, но нам далеко ехать, а я не могу пропустить еще одну смену. |
He was probably long gone by the time Mr. Marsh pulled out of the driveway. |
Скорее всего, он уже был далеко, когда мистер Марш выехал из дома. |
The poor guy couldn't carry it for long! |
Бедный парень не смог унести ее далеко. |
It'll be night soon and it's a long drive. |
Скоро ночь, а ехать далеко. |
We haven't even been gone that long. |
Мы ни разу так далеко не заходили. |
And by the time those guys sort themselves out, we'll be long gone. |
К тому времени, как те парни разберутся что к чему, мы будем уже далеко. |
By the time he figures out we're not coming back, we'll be long gone. |
К тому времени, как он поймёт, что мы не вернёмся, мы уже будем далеко. |
I tell him it's pointless, they're long gone, |
Я сказал(а) ему, что это бессмысленно, они убежали далеко, |
Reforms, however, take a long time to mature, and in the meantime economic development has often been retarded and inequality and poverty increased. |
Однако реформы начинают приносить плоды далеко не сразу, а тем временем зачастую происходят замедление экономического развития и усиление неравенства и нищеты. |
But as Max Weber reminded us a long time ago, this is not always the case. |
Однако Макс Вебер давно уже заметил, что это происходит далеко не всегда. |
It had occurred not long after the events of 11 September 2001, which had demonstrated just how far unchecked intolerance and extremism could go. |
Она состоялась сразу после событий 11 сентября 2001 года, которые продемонстрировали, насколько далеко могут завести неконтролируемые нетерпимость и экстремизм. |