| So as of this minute, Mike is long gone, and I'm just somebody he used to know. | Так что к этому времени Майк уже далеко, а я просто человек, которого он когда-то знал. |
| But if I'm right... our man is long gone by now. | И если я прав... то он уже далеко отсюда. |
| It's just such a long walk to the bathroom that every time I have to go, it's like I'm raising money for MS. | До туалета так далеко идти, что каждый раз, когда надо отлить, я будто зарабатываю деньги на лечение рассеянного склероза. |
| There won't be anybody missing me for a while, and by the time they do, I'll be long gone. | Никто меня не хватится некоторое время, и к тому времени, когда они хватятся, я буду уже далеко. |
| Come next week, we'll be long gone from all of 'em. | Через неделю мы будем далеко от всех них. |
| I'll be long gone by then. | К тому времени я буду далеко. |
| The theorists may long for a revolution but most of us are pretty sure that the Higgs boson is a real part of nature. | Может теоретики и далеко от революции, но многие из нас уверены, что бозон Хиггса является частью Вселенной. |
| And we'll be long gone before Marius pops up to say hello. | Да! И когда Мариус всплывет на поверхность, мы будем уже далеко. |
| Well, okay, I know INM is a long shot, but... | Ну, хорошо, я знаю до ИНМ еще далеко, но... |
| You could know every tree by name and he's still have a long lead. | Может ты и знаешь местность, но он далеко впереди. |
| It'll take an hour just to make it over this far, and by that time, the water level will rise, we'll be long gone. | Час займет только добраться сюда, а к этому времени уровень воды поднимется, и мы уже будем далеко. |
| That's a long walk, and if you really think about it, we're doing her a favor. | Далеко идти, и если ты правда подумаешь об этом, то ты сделаешь ей одолжение. |
| There's nothing long distance or anything? | У неё никого там далеко нет? |
| A little over an hour and I plan on being long gone by then. | Чуть больше, чем через час, и я планирую к тому времени быть уже далеко. |
| I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. | Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет. |
| It's a long story but not one of the boss's biggest fans. | Это длинная и далеко не самая любимая история из жизни босса. |
| I don't blame them, but for a long time, I was... away. | Я их не виню, но долгое время я была где-то далеко. |
| By the time anybody's the wiser, we'll be long gone, with a fortune in our pockets. | К тому времени, кто-нибудь мудрее, был бы очень далеко, с состоянием в карманах. |
| It'll be good to get away, so you can long for each other a bit. | Хорошо будет уехать, так вы сможете побыть далеко друг от друга какое-то время. |
| That way if one of the dogs falls through the ice, the lead's long enough so the rest don't follow. | Если одна из собак провалится сквозь лед, она не потянет за собой остальных, они далеко друг от друга. |
| You've come quite a long distance since we last met, if you can now see a distinction between accuracy and the truth. | Вы далеко продвинулись с нашей последней встречи, раз можете видеть различие между точностью и правдой. |
| I think this has been over for a long time. | Я думаю, что это уже зашло слишком далеко. |
| Let's just say I have a long and complicated history with them, and leave it at that. | Которые уходят корнями далеко в прошлое, и пусть там и останутся. |
| The voice of the people Rings out loud and long | Новая Аргентина, голос народа раздается далеко и громко! |
| By the time they realise the truth, we'll be long gone with all our money. | Со временем они поймут, что это правда, но мы будем далеко со всеми нашими деньгами. |