The list of States which have delivered written information in response to the questions formulated in either report (in most cases the preliminary report only) includes the following: |
К числу государств, представивших письменную информацию в ответ на вопросы, сформулированные в одном из докладов (в большинстве случаев только в предварительном докладе), относятся следующие: |
Requests from several Governments to add the Platform to the list of international organizations eligible to receive official development assistance (ODA) as determined by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD); |
а) запросов правительств нескольких стран об отнесении Платформы к числу международных организаций, соответствующих квалификационным критериям для получения официальной помощи в целях развития (ОПР), как это определено Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР); |
List of most recent Wrote extensively articles on issues related to various aspects of publications in the field: human rights published in various journals and books; recently published articles include: |
Является автором ряда статей по проблемам, связанным с различными аспектами прав человека, которые были опубликованы в периодических изданиях и сборниках; к числу недавно опубликованных статей относятся следующие: |
A list of those instruments is as follows: |
К числу этих актов относятся: |
The fighting between Ethiopia and Eritrea must rank high on any list of totally avoidable conflicts. |
Война между Эфиопией и Эритреей должна быть отнесена к числу конфликтов, которых проще всего было бы вообще избежать. |
Political commitment has undoubtedly increased in the affected countries, but few ministers of finance have desertification high on their list of priorities for action, and ministers of foreign affairs or planning do not always incorporate desertification issues and the implementation of the Convention high on their agendas. |
Уровень политической приверженности в пострадавших странах, несомненно, вырос, однако немногие министерства финансов относят проблему опустынивания к числу основных в перечне своих первоочередных задач, а министерства иностранных дел или планирования не всегда включают борьбу с опустыниванием и осуществление Конвенции в число основных вопросов своей повестки дня. |
Mr. Salgueiro, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the Bolivarian Republic of Venezuela had been omitted from the list of original sponsors and announced that Azerbaijan had become a sponsor. |
Г-н Салгейру, представляя проект резолюции от имени авторов, говорит, что Боливарианская Республика Венесуэла была исключена из списка первоначальных авторов, и объявляет, что к числу авторов присоединился Азербайджан. |
The representative of Pakistan announced that Yemen should be deleted from the list of sponsors to the draft resolution and that Bahrain, Djibouti, Ethiopia and the Niger had joined as sponsors. |
Представитель Пакистана объявил о том, что Йемен следует исключить из списка авторов проекта резолюции и что Бахрейн, Джибути, Найроби, Нигер и Эфиопия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
(e) If a political entity is allocated seats equal to the number of candidates on its list and there are still seats to be allocated, then the remaining quotients of that entity shall not be taken into account in allocating any remaining seats; |
е) если какое-либо политическое образование получает такое количество мест, которое соответствует числу кандидатов в его списке, а места для распределения все еще есть, тогда остающиеся частные этого образования не принимаются во внимание при распределении каких-либо остающихся мест; |
(a) Maximum speaking time under the agenda item "human rights situations" shall, for all observers, be determined by dividing equally the time allocated to observers by the number of speakers who have signed up before the closure of the list. |
а) Максимальное время для выступлений по пункту повестки дня "положения в области прав человека" для всех наблюдателей определяется на основе равного разделения всего времени, выделенного для выступлений наблюдателей, по числу ораторов, записавшихся до закрытия списка. |
Apart from Governments, the other users of the List are non-governmental organizations, academic institutions and media organizations. |
Кроме правительств, к числу других пользователей Списка относятся неправительственные организации, научные институты и организации средств массовой информации. |
The following core agencies are responsible for monitoring, updating and ensuring compliance with the Consolidated List: |
К числу основных учреждений, на которые возложена ответственность за мониторинг, обновление информации и обеспечение соблюдения требований Сводного перечня, относятся следующие: |
Regulated goods include, among other things, military and dual use goods, as identified in the Defence and Strategic Goods List. |
К числу товаров, экспорт которых контролируется, в частности, относятся военные материалы и товары двойного назначения, как они определены в "Списке оборонных и стратегических товаров". |
These include insufficient or outdated information on some individuals on the List; inaccurate information on their travel documents; the wide availability of false identities and documents; and the lack of effective international and national mechanisms to update relevant databases quickly. |
К числу этих препятствий относятся: отсутствие достаточной или обновленной информации о некоторых занесенных в перечень лицах; неточности в информации об их проездных документах; широкая распространенность поддельных удостоверений личности и документов; и отсутствие эффективных международных и национальных механизмов для быстрого обновления соответствующих баз данных. |
Other instruments with a bearing on the indigenous population are the Act proclaiming the Day of Cultures, the Convention on Biological Diversity, the Mining Code, the Official List of Indian Reservations, and the Declaration of National Emergency Zones on Indigenous Reservations. |
К числу других законов и декретов, касающихся коренного населения, относится Закон о праздновании Дня культуры народов страны, Конвенция о биологическом разнообразии, Горный кодекс, Официальный реестр резерваций коренного населения и Декларация о национальных зонах чрезвычайного положения на территориях коренных народов. |
The Chairman announced that Angola, Barbados, Costa Rica, Dominican Republic, Eritrea, Guyana, Kenya, Mali, Marshall Islands, Mauritius, Solomon Islands and the former Yugoslav Republic of Macedonia had joined the list of sponsors of the draft resolution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Ангола, Барбадос, бывшая югославская Республика Македония, Гайана, Доминиканская Республика, Кения, Коста-Рика, Маврикий, Мали, Маршалловы Острова, Соломоновы Острова и Эритрея. |
Mr. Khane said that Benin, Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Guatemala, Haiti, Honduras, Panama, Republic of Korea, Senegal and United Republic of Tanzania had joined the list of sponsors. |
Г-н Хан говорит, что к числу авторов присоединились Бенин, Гаити, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Кот-д'Ивуар, Объединенная Республика Танзания, Панама, Республика Корея и Сенегал. |
Mr. Simancas (Mexico), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, announced that the delegations of Bangladesh, Ecuador, Mozambique, Namibia, Nigeria, the Philippines and Suriname wished to add their names to the list of sponsors. |
З. Г-н Симанкас (Мексика), представляя проект резолюции от имени авторов, объявляет, что делегации Бангладеш, Мозамбика, Намибии, Нигерии, Суринама, Филиппин и Эквадора пожелали присоединиться к числу авторов проекта резолюции. |
We are pleased to announce that, in addition to the countries listed in the document, the following countries have joined the list of sponsors: |
Нам приятно объявить, что помимо стран, перечисленных в этом документе, к числу его авторов присоединились следующие страны: |
The following countries have been added to the list of sponsors: Algeria and Guinea. |
Следующие страны присоединились к числу его авторов: Алжир и Гвинея. |
For the list of documents issued under agenda item 2, see annex VII to the present report. |
Впоследствии к числу авторов присоединились г-н Пак и г-жа Хэмпсон. |
The white-tale sea eagle is on the list for endangered species in the Bern Convention. |
К числу находящихся под угрозой исчезновения видов согласно Бернской конвенции относится орлан-белохвост. |
The harbour porpoise is, together with peregrine falcon and merlin, also on the list for strictly protected species in the convention on the conservation of European wildlife and natural habitats. |
Морская свинья, сапсан и дербник относятся также к числу строго охраняемых видов в Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе. |
According to Dalya Alberge, Alan Hamilton and David Brown, writing in The Times of London, the list includes: - Tablets on which the Code of Hammurabi was inscribed. |
Экспонаты, в отношении которых есть опасения, что они были похищены, относятся к числу наиболее выдающихся культурных ценностей, которыми обладал Ирак. |
Below is a sort-able list of countries by number of Internet users as of 2016. |
Ниже приводится сортируемый список список стран по числу пользователей Интернета по состоянию на 2017 год. |