Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) announced that Benin, Costa Rica, Eritrea, Guatemala, Liberia, Seychelles and San Marino had also joined the list of co-sponsors. |
Г-жа де Лаурентис (секретарь Комитета) объявляет о том, что к числу авторов этого проекта резолюции также присоединились Бенин, Гватемала, Коста-Рика, Либерия, Сан-Марино, Сейшельские Острова и Эритрея. |
Its list of achievements include the launching of a quarterly newsletter and its regularly updated website (), dissemination of trade-related information to its members and the establishment of working relations with relevant local, regional and international private and public organizations. |
К числу достигнутых им результатов можно отнести начало публикации ежеквартального информационного бюллетеня и его регулярное обновление на веб-сайте (), распространение связанной с торговлей информации среди его членов и установление рабочих отношений с соответствующими местными, региональными и международными частными и государственными организациями. |
We have recognized the significance of investments in children, and have put children's rights high on our list of priorities. |
Мы признаем важность инвестиций в детей, поэтому защита прав детей относится к числу приоритетных задач в нашей стране. |
We joined the list of sponsors at the urging of many other Member States, and we encourage other States that have not yet done so to follow suit. |
Последовав призыву многих других государств-членов и присоединившись к числу авторов проекта резолюции, мы призываем государства, которые еще не сделали этого, поступить аналогичным образом. |
We are doing our best in that regard and would like both to be part of the consensus on the draft resolution and to remain on its list sponsors. |
Мы делаем все возможное в этом отношении и хотели бы присоединиться как к консенсусу по проекту резолюции, так и к числу его авторов. |
The following is an indicative but not exhaustive list: |
К их числу, не исключая другие, можно отнести следующие: |
The Chair said that the following countries had joined the list of sponsors: Belarus, Benin, Chile, El Salvador, Haiti, Kyrgyzstan, Mali, the Philippines and Tajikistan. |
Председатель говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Беларусь, Бенин, Гаити, Кыргызстан, Мали, Сальвадор, Таджикистан, Филиппины и Чили. |
The Chair said that the following countries had joined the list of sponsors: Benin, Bosnia and Herzegovina, Chile, the Dominican Republic, Paraguay, Seychelles and Uruguay. |
Председатель говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Бенин, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Парагвай, Сейшельские Острова, Уругвай и Чили. |
The Group would like to thank the following countries that have joined the list of sponsors: Australia, Finland, Germany, Lithuania, Luxembourg, Poland, Portugal, Slovenia, Spain and Sweden. |
Группа 77 выражает признательность следующим странам, присоединившимся к числу авторов проекта резолюции: Австралии, Финляндии, Германии, Литве, Люксембургу, Польше, Португалии, Словении, Испании и Швеции. |
The Group would like to thank the following countries that have joined the list of sponsors: Australia, Belgium, Finland, France, Hungary, Italy, Luxembourg, Portugal, Slovenia, Spain and the United Kingdom. |
Группа хотела бы поблагодарить следующие страны, которые присоединились к числу авторов: Австралия, Бельгия, Финляндия, Франция Венгрия, Италия, Люксембург, Португалия, Словения, Испания и Соединенное Королевство. |
Since the introduction of the draft resolution, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the Philippines and Thailand have joined the list of sponsors. |
Со времени представления проекта резолюции к числу его авторов присоединились Беларусь, Филиппины, Босния и Герцеговина, Черногория и Таиланд. |
Mr. Kebret (Ethiopia) announced that Argentina, Italy, Montenegro, Peru, Portugal, Slovenia, South Africa and Spain had joined the list of sponsors. |
Г-н Кебрет (Эфиопия) объявляет о том, что к числу авторов присоединились Аргентина, Испания, Италия, Перу, Португалия, Словения, Черногория и Южная Африка. |
Although persons living in extreme poverty cannot simply be reduced to a list of vulnerable groups, discrimination and exclusion are among the major causes and consequences of poverty. |
Хотя положение лиц, живущих в крайней бедности, нельзя рассматривать в одном лишь контексте их причисления к уязвимым группам, к числу основных причин и последствий бедности относятся дискриминация и отчуждение. |
Mr. Al-Anazi (Saudi Arabia) said that the delegations of Cameroon, Guinea-Bissau and Kyrgyzstan wished to be added to the list of sponsors of the draft resolution. |
Г-н аль-Анази (Саудовская Аравия) говорит, что к числу авторов проекта резолюции желают присоединиться делегации Гвинеи-Бисау, Камеруна и Кыргызстана. |
Further delegations had joined the list of sponsors, which showed the high level of worldwide interest in the issue of reliable and stable energy transportation, especially in the light of current difficulties in the world economy. |
К числу авторов присоединились другие делегации, что свидетельствует о высокой степени всеобщей заинтересованности в решении проблемы обеспечения надежной и стабильной транспортировки энергоносителей, особенно с учетом нынешних трудностей в мировой экономике. |
The representative of Egypt made a statement, on behalf of the sponsors listed in the document, and announced that Antigua and Barbuda, Haiti, Kenya, the Philippines, Uganda and Uzbekistan had joined the list of co-sponsors of the draft resolution. |
Представитель Египта сделал заявление от имени авторов, перечисленных в данном документе, и объявил, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Гаити, Кения, Уганда, Узбекистан и Филиппины. |
In its response to the Committee of 15 June 2012, Armenia added another project, the Shah Deniz 2, to the list of projects mentioned in its initial submission (see para. 1 above). |
Армения в своем ответе Комитету от 15 июня 2012 года добавила к числу проектов, упомянутых в ее первоначальном представлении (см. пункт 1 выше), еще один проект - "Шах-Дениз 2". |
At time of launch, the Planet has over 50 contributing developers, and will grow further as more and more developers add their feeds to the list of those already available. |
На момент запуска, на Планета Генту присутствуют более 50-ти разработчиков, в дальнейшем их число будет расти, по мере того как остальные будут добавлять собственные заметки к числу доступных на данный момент. |
In addition, Belarus and Ukraine had been included in the list of new Member States even though both had been founding Members of the Organization. |
При этом к числу новых государств - членов Организации Объединенных Наций они отнесли Беларусь и Украину, несмотря на то, что они являлись государствами - основателями Организации. |
It has been sponsored by the States listed in the draft resolution, and the following additional States who have joined the list of sponsors: Cape Verde, Guyana, Lebanon and Myanmar. |
Ее авторами являются государства, перечисленные в проекте резолюции, а также следующие государства, присоединившиеся к числу авторов: Кабо-Верде, Гайана, Ливан и Мьянма. |
Mr. BIGGAR (Ireland) said that Australia, Bosnia and Herzegovina, Norway, the Republic of Moldova, San Marino and the United States of America had joined the list of sponsors of the draft resolution. |
Г-н БИГГАР (Ирландия) говорит, что Соединенные Штаты, Австралия, Босния и Герцеговина, Республика Молдова, Норвегия и Сан-Марино присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The Government publicly deplored the extremely low ratio of weapons to combatants and the absence of a list verifying the 21,000 combatants that Palipehutu-FNL claimed to have. |
Правительство публично выразило сожаление по поводу крайне небольшого количества сданного оружия по отношению к общему числу комбатантов и отсутствия поименного перечня 21000 комбатантов, которыми ПОНХ-НОС располагает по его собственному утверждению. |
The seats are distributed among the lists at the regional level but within each list, seats are allocated by departement branch in proportion to the number of votes in each department. |
Мандаты распределяются среди списков на региональном уровне, но внутри каждого списка места распределяются пропорционально числу голосов в каждом департаменте. |
He announced that Singapore had decided to co-sponsor the draft resolution, and pointed out that in the English text, the name of Maldives had appeared on the list of sponsors by mistake. |
Он указывает, что Сингапур решил присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции и что в тексте на английском языке Мальдивские Острова включены в перечень авторов по ошибке. |
The remaining four members are representatives of the majority political parties (two from the majority list of the party which receives the greatest number of votes and two from the majority list of the party with the next highest number of votes) (art. 322). |
Четыре других члена являются представителями политических партий большинства (два из них избираются по списку большинства партии, которая получила на выборах наибольшее число голосов, и два - по списку большинства партии, которая занимает второе место по числу полученных голосов) (статья 322). |