However, one may also list international acts that refer separately to the right to inherit." |
Тем не менее можно также перечислить международные договоры, в которых речь идет отдельно о праве наследования". |
The Secretariat is of the view that the convention should not attempt to list the crimes to be covered, nor specify how crimes should be defined. |
Секретариат полагает, что не следует стремиться перечислить в конвенции все преступления, которые необходимо охватить, и в ней не следует конкретно указывать, каким образом должны быть определены составы преступлений. |
A good way to deal with such a complex legal subject would be first to lay down general rules of State immunity and then to list justifiable exceptions to them. |
Для решения столь сложного правового вопроса было бы разумным сначала разработать общие правила иммунитета государств, а затем перечислить обоснованные изъятия из них. |
It would take too long to list all the representatives from our region who played an active and important role in the various negotiations during the many years of work on the Convention. |
Потребовалось бы слишком много времени для того, чтобы перечислить всех представителей из нашего региона, которые играли активную и важную роль в различных переговорах, проходивших в ходе многолетней работы над Конвенцией. |
The Working Group also noted that the earlier draft appendix should be updated to include Azerbaijan as a new Party to the Convention and to list the percentages as calculated on the basis of the 2003 scale of assessments of the United Nations. |
Рабочая группа также отметила, что подготовленный ранее проект добавления следует обновить и включить в него Азербайджан как новую Сторону Конвенции и перечислить процентные доли, рассчитанные на основе шкалы долевых взносов Организации Объединенных Наций для 2003 года. |
Allow me to list some of those. First, all civilizations, despite their diversity, are part and parcel of a unique system, namely, human civilization. |
Позвольте мне перечислить некоторые из них. Во-первых, все цивилизации, несмотря на их разнообразие, являются неотъемлемыми частями уникальной системы, называемой человеческой цивилизацией. |
Under that suggestion, the Guide could provide examples of procedures that might be used to obtain such execution and list the defences to enforcement that might be admissible. |
В соответ-ствии с этим предложением в руководстве можно было бы привести примеры процедур, которые могут быть использованы в целях такого приве-дения в исполнение, а также перечислить средства правовой защиты в отношении приведения в испол-нение, которые будут приемлемыми. |
The Joint Meeting at its spring session of 2006 did, in principle, not question this request and it was stated in the report that it would be necessary to list these requirements at least in the case of liquid nitrogen. |
На своей весенней сессии 2006 года Совместное совещание в принципе не поставило под сомнение обоснованность этой просьбе, и в докладе было заявлено, что необходимо будет перечислить эти требования, по крайней мере в случае жидкого азота. |
1 It was agreed that the Seminar should not formally adopt recommendations but, rather, list those observations and suggestions made by experts and participants which appeared to have broad support, it being understood that there was not necessarily full consensus on each of them. |
1 Было решено, что в ходе Семинара следует избегать формального принятия рекомендаций, а вместо этого перечислить замечания и предложения экспертов и участников, получивших, как представляется, широкую поддержку, при том понимании, что по каждому из них могло не быть полного консенсуса. |
The provision should list all remedies that an injured State has. (United Kingdom) |
В этом положении следует перечислить все средства правовой защиты, которыми располагает потерпевшее государство. (Соединенное Королевство) |
Another suggestion was that States should be allowed to list in the same or a different declaration the types of entity to which they wished the declaration to apply. |
Другое предложение состояло в том, чтобы предоставить всем государствам возможность перечислить в этом же или каком-либо ином заявлении те виды субъектов, на которые они хотели бы распространить заявление. |
Subject to the editorial rules of the United Nations, the Secretariat was requested to list the definitions in alphabetical order so as to make the terminology more user-friendly. |
С учетом редакционных правил Организации Объединенных Наций Секретариату было предложено перечислить эти определения в алфавитном порядке, с тем чтобы облегчить ознакомление с этой терминологией. |
For Governments, Federations, etc., please list companies, with names, addresses, and codes of the technologies (according to para. 9) currently in use. |
Просьба к правительствам, федерациям и т.д. перечислить компании, указав их названия, адреса и коды используемых в настоящее время технологий (согласно пункту 9). |
However, the Working Group wishes to list the following elements that may prove useful when this item is again addressed in the future: |
Несмотря на это, Рабочая группа хотела бы перечислить нижеследующие элементы, которые могут оказаться полезными при рассмотрении этого вопроса в будущем: |
However, the purpose of the paper is not to list the work conducted by different organizations, but rather to describe the issues that are currently open in this field. |
Однако цель записки состоит не в том, чтобы перечислить мероприятия, проводимые различными организациями, а скорее в том, чтобы изложить вопросы, которые в настоящее время еще остаются открытыми в этой области. |
It is impossible to provide a comprehensive list of the categories of acts that constitute racial discrimination against migrant or minority children in the field of education and training. |
Невозможно перечислить все категории актов, представляющих собой расовую дискриминацию в отношении детей мигрантов или принадлежащих к меньшинствам детей в области образования и профессиональной подготовки. |
For present purposes it is convenient simply to list the major pieces of federal and state legislation. (See annex.) |
В данном случае целесообразно лишь перечислить основные законодательные акты федерации и штатов (см. приложение). |
We would like, very briefly, to list some of the major initiatives taken by the Sub-Commission and which have since become an integrated part of the human rights machinery. |
В этой связи хотелось бы весьма кратко перечислить некоторые из наиболее крупных инициатив Подкомиссии, которые стали неотъемлемой частью правозащитного механизма. |
(b) Certain States were of the view that attempting to list all possible criminal activities in which criminal organizations were likely to engage would be difficult and might lead to a convention that was too narrow. |
Ь) некоторые государства считают, что попытка перечислить все возможные виды преступной деятельности, которыми могут заниматься преступные организации, будет сопряжена с трудностями и может привести к принятию слишком узкой конвенции. |
(There is a) need to identify relevant experts in the EU and list them in a directory to be shared by the authorities of the Member States. |
(Имеется) необходимость выявить соответствующих экспертов в ЕС и перечислить их в справочнике, которым надлежало бы делиться ведомствам государств-членов. |
By now prevention research has delivered a raft of useful interventions, and I am going to list some that already have applications - if we are ready to use them. |
К настоящему времени благодаря исследованиям в области профилактики было разработано множество полезных мер, и я собираюсь перечислить некоторые из них, которые уже могут практически применяться - если мы готовы их использовать. |
Finally, UEMOA stated that answering the questions sent by the Forum on Forests secretariat allowed the Union to list all its initiatives related to the sustainable management of forests and to realize that there was room for improvement. |
И в заключение, Западноафриканский экономический и валютный союз отметил, что ответы на вопросы, направленные секретариатом Форума по лесам, позволили Союзу перечислить все инициативы, связанные с неистощительным лесопользованием, и установить наличие возможностей для улучшения работы. |
The Chair said that it was his understanding that a consensus had been achieved: rather than generic terms, there would be a list of specific violations in paragraph 54. |
Председатель говорит, что, как ему представляется, Комитету удалось прийти к консенсусу: в пункте 54, вместо общей формулировки, следует перечислить конкретные нарушения. |
As for the use of terms, it would be more appropriate to list all the definitions in draft article 2 rather than to scatter them throughout the text. |
Что же касается употребления терминов, то было бы уместнее перечислить все определения в проекте статьи 2, а не рассеивать их по всему тексту. |
The Ministry of External Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness had requested the Ministry of Agriculture to list those chemical alternatives to methyl bromide not yet registered for use in Ecuador. |
Министерство внешней торговли, промышленности, рыбного хозяйства и конкурентоспособности просило министерство сельского хозяйства перечислить те химические альтернативы бромистому метилу, которые пока еще не зарегистрированы для применения в Эквадоре. |