It also presents the recommendations and lines of action discussed and approved at the highest strategic level of the State with national and international development partners. |
В настоящем докладе также содержатся рекомендации и направления действий, обсужденные и согласованные на самом высоком государственном уровне с национальными и международными партнерами по развитию. |
GTMO's programme of work is organized along of the following four main lines: |
Программа работы ГМТЗС имеет четыре основных направления: |
Three main strategic lines of action are: preventing the spread of HIV/AIDS; reducing the impact of the epidemic; and improving managerial capacities and procedures for effective project implementation. |
В этой сфере выделяются три основных стратегических направления деятельности: борьба с распространением ВИЧ/СПИДа; ослабление последствий этой эпидемии; и совершенствование управленческого потенциала и процедур для эффективного осуществления проектов. |
As part of its blueprint, it has defined its main lines of action for winning back the freight market. |
В соответствии со своим производственным планом оно определило основные направления работы по укреплению своих позиций на грузовом рынке. |
The main lines of the future regional project on satellite navigation systems applied to transport in the Mediterranean were also discussed. |
Были обсуждены также основные направления реализации будущего регионального проекта по спутниковым системам навигации, применяемым в процессе перевозок в Средиземноморье; |
The Forum will highlight lines of action in the fields of: |
На форуме будут намечены основные направления деятельности в следующих областях: |
The main lines of the country's development strategy had been determined at the National Economic Conference held in 1997 and through its subsequent reviews. |
Основные направления стратегии развития страны были определены на Национальной экономической конференции, проведенной в 1997 году, и в рамках последующих обзоров ее осуществления. |
Main lines of an action plan for the implementation of the UNESCO Declaration on Cultural Diversity |
содействие осуществлению Плана действий, основные направления которого фигурируют в приложении к настоящей Декларации. |
The service lines were defined by country demand in the first instance, but equally by an assessment of the comparative strengths of UNDP. |
Направления работы определялись в первую очередь запросами стран, но в равной степени определялись они и оценкой сравнительных преимуществ ПРООН. |
The service lines represent the substantive areas behind which UNDP plans to align its expertise and resources, and manage itself more efficiently. |
Направления работы представляют собой конкретные области, с учетом которых ПРООН планирует распоряжаться своим опытом и ресурсами и добиваться более эффективного внутреннего управления. |
UNDP corporate strategy and service lines are founded on the organization's strengths and provide a solid foundation for actions to address the current challenges of the epidemic. |
Общая стратегия и направления деятельности по предоставлению услуг основываются на сильных сторонах организации и обеспечивают крепкий задел для мер по решению проблем, возникающих в настоящее время в связи с этой эпидемией. |
To fulfil its mission it has established various lines of action, among them implementing a standardized or approved system or registry of gender-based violence. |
Для выполнения этой задачи были определены различные направления деятельности, в том числе создание унифицированной и единообразной системы регистрации случаев гендерного насилия. |
These lines of action are coordinated with the 2005-2015 strategic plan of the Conference, for which ECLAC acts as the technical secretariat. |
Эти направления работы координируются в рамках Стратегического плана Конференции на 2005 - 2015 годы, для которой ЭКЛАК выполняет функции технического секретариата. |
Three major lines of action had been identified: (a) prevention; (b) protection; and (c) rehabilitation and reintegration. |
Были определены три основных направления действий: а) предупреждение, Ь) защита и с) реадаптация и реинтеграция. |
The main lines of research are grouped into four headings: |
Можно выделить четыре основные направления исследовательской деятельности: |
The global component consists basically of three lines of work. |
Глобальный компонент включает в себя главным образом три направления деятельности: |
UNDP agrees with the statement that "the corporate service lines set by headquarters have proved too numerous..." |
ПРООН выражает согласие с заявлением о том, что «направления общеорганизационной деятельности, определенные штаб-квартирой, оказались слишком многочисленными...». |
This subcomponent includes the following lines of action: |
В рамках данного компонента предусматриваются следующие направления работы: |
(b) To establish the lines of action necessary to carry out the tasks of the Intergovernmental Commission. |
Ь) определить направления деятельности, необходимые для решения поставленных перед Межправительственной комиссией задач; |
Eighty per cent of resources were spent on three service lines: public administration reform and anti-corruption; electoral systems; and decentralization and local governance. |
Восемьдесят процентов ресурсов расходуются на три направления деятельности: реформа государственного управления и борьба с коррупцией; избирательные системы; и децентрализация и местное самоуправление. |
To present and to discuss the fundamental ideas and lines of development governing human rights; |
Представлять и обсуждать основополагающие идеи и направления развития действующих принципов прав человека; |
The main lines of action would aim to: |
Основные направления этой работы предусматривают достижение следующих целей: |
To that end, the following lines of action have been defined: |
В связи с этим были определены следующие направления деятельности: |
The stimulation and rationalization of government programmes concerned with research and development should be translated into basic lines of action of CONACYT. |
ускорение реализации и рационализация правительственных программ, ориентированных на исследования и разработки, должны отражать основные направления деятельности КОНАСИТ; |
13.10 In 2008, these new business lines were used for the restructuring of the Centre to align its structure with delivery requirements. |
13.10 В 2008 году эти новые направления деятельности использовались для реорганизации Центра, с тем чтобы увязать его структуру с потребностями в услугах. |