To achieve the strategy's final objective and its intermediate objectives, 37 minimum conditions were established, which are either targets or action lines. |
Для достижения конечной и промежуточных целей данной стратегии были определены 37 минимальных условий, представляющих собой ориентиры или направления деятельности. |
There are two parallel lines of operation and authority. |
Существуют два параллельных направления действий и руководства. |
The new lines for EU action to combat proliferation will be implemented without delay. |
Будут безотлагательно реализовываться новые направления действий ЕС в сфере борьбы с распространением. |
New lines of action for the centres include a social mobilization and community development programme. |
Новые направления деятельности Центров включают программу социальной мобилизации и развития общин. |
He appealed for constructive cooperation from Members of the Assembly and reassured them that the fundamental lines of Government policy and ministerial nominees would soon be presented for parliamentary assent. |
Он призвал членов Собрания к конструктивному сотрудничеству и заверил их, что в ближайшее время на одобрение парламента будут представлены основные направления политики правительства и кандидаты на должности министров. |
These service lines are the following: |
Такие направления оказания услуг заключаются в следующем: |
The strategic lines of action of the Plan shall aim at the following goals: |
Стратегические направления деятельности в рамках этого плана заключаются в следующем: |
The following four critical lines of action in support of containment were identified and will be coordinated by UNMEER: |
Были определены следующие четыре критически важных направления действий, призванных содействовать сдерживанию распространения эпидемии, которые будет координировать МООНЧРЭ: |
It was necessary to identify different lines of interpretation, indicating which position was most in conformity with the spirit and purpose of the New York Convention. |
Необходимо выявить различные направления толкования, указав, какая позиция в наибольшей степени соответствует духу и цели Нью-Йоркской конвенции. |
The main lines of this strategy are the following: |
Основные направления этой стратегии предусматривают следующее: |
Article 4 of the Act sets out the basic lines of State policy towards women, providing for the following: |
Статья 4 Закона регламентирует её основные направления государственной политики в отношении женщин, устанавливая: |
The lines of action defined by that working group were presented in a national symposium held in Paris on 18 June 2013. |
Возможные направления работы, определенные этой рабочей группой, были представлены в ходе национального коллоквиума в Париже 18 июня 2013 года. |
Mission, organisational structure and lines of action of the mechanism |
Национальный механизм: задачи, организационная структура и направления деятельности |
A special discussion will attempt to lay the broad lines of future action to improve this situation, with the participation of all relevant partners and stakeholders. |
В рамках специального обсуждения с участием всех соответствующих партнеров и заинтересованных сторон будет предпринята попытка определить общие направления будущей деятельности для улучшения этой ситуации. |
Participants at the launch meeting defined the main strategic lines for carrying out the TPN 4 work programme as follows: |
Участники стартового совещания определили следующие основные стратегические направления для реализации программы работы ТПС 4: |
The force lines show the maximal internal forces and their directions. |
Как правило, с помощью силовых линий отображают максимальные внутренние усилия и их направления. |
It would also provide countries with additional service lines. |
Это предоставило бы также возможность наметить в странах дополнительные направления работы. |
The map enlarges areas at the poles to create lines of constant bearing or geographic direction. |
Карты растягивают территории у полюсов для создания линий постоянного азимута или географического направления. |
The service lines are decentralization, local governance and urban/rural development, and local poverty initiatives, including microfinance. |
Эти направления работы - децентрализация, местное управление и развитие городских/сельских районов, а также местные инициативы по борьбе с нищетой, включая микрофинансирование. |
In the context of its industrial project it has defined the main lines for recapturing the freight market. |
В соответствии со своим производственным планом оно определило основные направления работы по укреплению своих позиций на рынке грузовых перевозок. |
Some delegations observed that goals and service lines could be focused further. |
Ряд делегаций отметили, что цели и направления деятельности можно дополнительно уточнить. |
It contains five goals and comprises 30 service lines embodying the substantive directions of the organization's work. |
В них содержится пять целей и 30 линий обслуживания, которые отражают оперативные направления работы организации. |
In presenting his policy statement the Executive Director outlined the main strategic lines to be developed by UN-Habitat during the biennium 2014 - 2015. |
ЗЗ. Представляя свое программное заявление, Директор-исполнитель изложил основные стратегические направления деятельности ООН-Хабитат на двухгодичный период 20142015 годов. |
The plan comprises the following two lines of action: |
Программа предусматривает два основных направления деятельности: |
Please also describe policies in the area of mental health and elaborate on their main lines of action, especially with regard to women and young girls. |
Просьба также описать программы в области охраны психического здоровья и назвать основные направления работы в этой сфере, особенно в отношении женщин и девочек. |