The service lines of the MYFF were taken as the programmatic determinant. |
Направления работы по МРПФ были определены в качестве программного критерия. |
The findings were used to define main lines of action. |
По этим результатам были определены основные направления работы. |
Service lines represent specific areas in which UNDP will contribute to development results at the country level. |
Направления работы представляют собой конкретные области, в которых ПРООН будет способствовать достижению результатов развития на страновом уровне. |
As UNDP practitioners often provide substantive support that cuts across service lines, its own institutional capacity development is a critical consideration. |
В то время как специалисты-практики ПРООН зачастую оказывают поддержку, которая охватывает все направления работы, одним из важнейших компонентов является укрепление ее собственного организационного потенциала. |
Similarly, the crisis prevention and recovery practice has evolved significantly, and the TTF service lines have been updated accordingly. |
Аналогичным образом практика предупреждения кризисов и восстановления получила существенное развитие, и направления деятельности ТЦФ соответственно обновились. |
The distribution of expenditure reveals that three service lines together accounted for approximately 83 per cent of the resources in governance. |
Согласно данным о распределении расходов, на эти три направления работы пришлось в общей сложности примерно 83 процента ресурсов в области управления. |
At first, extensive exploration was done of user needs, resulting in the adoption of two main lines. |
Сначала была проведена обстоятельная оценка потребностей пользователей, после чего были выбраны два основных направления. |
Clear lines of humanitarian coordination were agreed upon with OCHA, which provided technical support to UNHCR. |
Четкие направления гуманитарного сотрудничества были согласованы с УКГД, которое оказывало техническую помощь УВКБ. |
The strategic lines of the plan consider the most critical points in the obstacles to the full equality of women. |
Стратегические направления этого плана касаются наиболее важных препятствий на пути к обеспечению полного равноправия женщин. |
CETMO's work was reviewed during the meeting and the main lines of the programme of work established. |
В ходе этого совещания рассматривался вопрос о деятельности СЕТМО и были определены основные направления программы работы. |
The service lines are expected to be grouped under the key results area of strengthening responsive governing institutions in the new strategic plan. |
Ожидается, что в новом стратегическом плане направления деятельности будут сгруппированы по основным практическим областям укрепления гибких институтов управления. |
Country representatives sit on the Board of Directors, which approves the main policy lines and the individual loans. |
Представители стран входят в состав Совета директоров, который одобряет основные направления политики и отдельные займы. |
Moreover, the Panel finds that the claimant did not establish that its lines of business were financially independent from one another. |
Кроме того, по мнению Группы, заявитель не смог доказать, что направления его хозяйственной деятельности были финансово независимы друг от друга. |
It incorporates the overall lines of a plan of action that considers the question of peace and security in all its dimensions. |
Она включает в себя основные направления плана действий, в котором вопрос мира и безопасности рассматривается во всех его аспектах. |
Corporately, the service lines provide an excellent focus for a more precise definition of the ultimate results that UNDP wants to achieve. |
Внутри самой ПРООН направления работы служат превосходным ориентиром для более точного определения конечных результатов, которых хочет добиться организация. |
ICT for development has service lines in two practices and is cross-cutting to all. |
ИКТ в целях развития имеют направления деятельности в двух секторах и являются междисциплинарными для всех. |
Taken together, these service lines constitute the SRF that is now being presented to the Executive Board for consideration. |
В своей совокупности эти направления работы представляют собой ориентировочные стратегические результаты, которые выносятся в настоящее время на рассмотрение Исполнительного совета. |
This function covers the planning UNDP goals, business lines and approaches. |
Эта функция охватывает цели ПРООН в области планирования, направления деятельности и подходы. |
Creating a children's organization along political and religious lines is prohibited. |
Создание детских организаций политического и религиозного направления запрещается. |
Three other lines of action were also proposed. |
Кроме того, были предложены еще три направления работы. |
This plan outlines the Government vision regarding the sector of Education and Culture and identifies the main action lines to be followed. |
В плане отражены позиция правительства в отношении развития секторов образования и культуры и намечены основные направления деятельности в этих сферах. |
Others recalled that the action lines had been endorsed by heads of State and Governments and should not be replaced by themes. |
Другие же напоминали, что направления деятельности были утверждены главами государств и правительств и их не следует заменять темами. |
Some delegations noted that the development driver concept was not well understood and urged UNDP to design simpler service lines and targets in future. |
Некоторые делегации отметили, что концепция «составляющих развития» является недостаточно понятной, и настоятельно призвали ПРООН разрабатывать в будущем более простые направления работы и целевые показатели. |
The programme sets out the lines and points of emphasis for Statistics Finland's personnel policy for the immediate future. |
В программе отражены общие направления и конкретные цели кадровой политики Статистического управления Финляндии на ближайшее будущее. |
In spite of the variety of such arguments and considerations, two main lines of reasoning may be identified. |
Несмотря на разнообразие таких аргументов и соображений, можно выделить два главных направления рассуждений. |