Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Направления

Примеры в контексте "Lines - Направления"

Примеры: Lines - Направления
The strategy contains the following lines of action: Development of awareness and training programmes in gender equity, targeted at officials and personnel of the Ministry of Labour and Social Security, labour unions, employers' organizations, female workers and their organizations. Предусматриваются следующие стратегические направления деятельности: Разработка программ по улучшению информированности, обучению и переподготовке в вопросах применения гендерного подхода, рассчитанных на сотрудников и руководящих работников Министерства труда и социального обеспечения, профсоюзные организации, организации работодателей, работающих женщин и их организации.
Develop a strategic framework for development of the education system, laying down the lines along which the system will evolve up to 2020; разработка стратегических рамок развития системы образования, которые определяют направления развития этой системы до 2020 года;
In view of the key principles set out above, lines of action to ensure that the objectives of the strategy in this sector are attained include: Для достижения стратегических целей, намеченных в данном секторе, и с учетом ранее указанных основных принципов, определены следующие основные направления деятельности:
Strategic donor focus, identify entry points and lines of access for developing countries and countries with economies in transition and strategic plan focal area and programme partnerships Стратегические направления деятельности доноров, выявление основ и путей доступа для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также основное направление осуществления Стратегического плана и предусмотренные программой партнерства
This results in the major part of the force lines of the electric field between the charged elements of the field having an input and an output (where electric forces act on the charges) on the side opposite to the direction of the force produced. Этим достигается то, что большая часть силовых линий электрического поля между заряженными элементами поля имеют вход и выход (где и действует электрические силы на заряды) со стороны против направления получаемой силы.
The representative of India said that the broad lines for the follow up work on trade efficiency had been defined by the Ministerial Declaration, the identification of relevant issues in the Ministerial and Senior Officials segments of the Symposium and the guidelines and recommendations on trade efficiency. Представитель Индии заявил, что основные направления последующей работы в области эффективности торговли были определены в заявлении министров в круге соответствующих вопросов, выявленных в ходе совещаний министров и старших должностных лиц, проведенных в рамках Симпозиума, а также в рекомендациях и руководящих принципах в области эффективности торговли.
In this context, the Commission may wish to take into account the four broad "lines of reform" identified in the background paper prepared by WHO: В этой связи Комиссия, возможно, пожелает принять во внимание четыре широких "направления реформы", выделенных в справочно-информационном документе, который был подготовлен ВОЗ:
In that context, the Commission recognizes four lines of health reform identified by WHO as constituting a suitable programme of action for Governments to pursue within the framework of their national sustainable development programmes: В этой связи Комиссия отмечает, что четыре направления реформы здравоохранения, определенные ВОЗ, представляют собой надлежащую программу действий для правительств, которую следует осуществлять в рамках их национальных программ устойчивого развития:
Also support the initiative to define lines of action for the full implementation of the principles contained in the Declaration, and pledge to participate actively in the meetings that the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme has called for this purpose; кроме того, они поддерживают инициативу, имеющую своей целью определение направления действий для полного осуществления принципов, содержащихся в указанной декларации, и обязуются активно участвовать в совещаниях, созванных в этой связи Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами;
The main lines of State social policy for improvement of the situation of children in the Russian Federation to the year 2000 (National Action Plan for Children) were approved by decree of the President of the Russian Federation in 1995. В 1995 году указом Президента Российской Федерации утверждены Основные направления государственной социальной политики по улучшению положения детей в Российской Федерации до 2000 года (Национальный план действий в интересах детей).
The main lines Mr. Kofi Annan has proposed for the work and the impetus he has given to the process of revamping the Organization have received France's full support, a support shared by France's partners in the European Union. Основные направления, предложенные г-ном Кофи Аннаном в отношении работы Организации, и тот стимул, который он придал процессу ее перестройки, встречают полную поддержку Франции - поддержку, которую разделяют партнеры Франции по Европейскому союзу.
The service lines of the Gender TTF were formulated as strategic interventions, built on the experiences and successes of gender mainstreaming, and shared through the gender network and country offices. Направления деятельности ТЦФ для гендерной проблематики разработаны в качестве стратегических мероприятий с учетом опыта и успехов, которые достигнуты при учете гендерной проблематики и которые распространяются через гендерную сеть и представительства в странах.
These lines include bringing the University closer to the United Nations system as well as reaching out to its partners in international academia and to stakeholders in the host countries of UNU, particularly Japan. Эти направления предусматривают укрепление взаимосвязи между Университетом и системой Организации Объединенных Наций и охват его партнеров в международных научных кругах и заинтересованных лиц в странах, принимающих Университет Организации Объединенных Наций, в частности в Японии.
It will suffice here to recall that from the outset of the conflict in Bosnia the Holy See made incessant efforts to end it, placing special emphasis on the following lines of action: Достаточно будет напомнить, что с самого начала боснийского конфликта Святейший Престол непрестанно предпринимал усилия, чтобы положить этому конфликту конец, делая особый упор на следующие направления деятельности:
Brief description: The lines of work for the Western Mediterranean Transport Group (GTMO) were laid down following the Meetings of Ministers of Transport of the Western Mediterranean in Paris, Rabat (1995) and Madrid (1997). Пояснение: После проведения совещаний министров транспорта стран Западного Средиземноморья, состоявшихся в Париже, Рабате (1995 год) и в Мадриде (1997 год), были определены направления работы для Группы министров транспорта стран Западного Средиземноморья (ГМТЗС).
The project strategy includes two lines of action: (1) advocacy activities to mobilize resources within the companies and (2) technical assistance, training and monitoring; Применяемая стратегия ориентирована на два направления действий: 1) усилия, направленные на мобилизацию ресурсов на предприятиях; 2) техническая помощь, профессиональная подготовка и последующая деятельность;
The main lines of action for reducing violence were adopted in 2005, and they were taken into account in the action and economic plan of the police for 2006 - 2010. Основные направления деятельности по сокращению масштабов насилия были приняты в 2005 году, и их положения были учтены при разработке плана оперативной и экономической деятельности полиции на 20062010 годы.
The business lines have been determined as a result of a change management process in ITC, as set out in the strategic plan for 2009-2012 and endorsed by the Joint Advisory Group in 2007 and 2008; Основные направления деятельности были определены по результатам управления процессом преобразований в ЦМТ, которые изложены в стратегическом плане на 2009 - 2012 годы и одобрены Объединенной консультативной группой в 2007 и 2008 годах;
With regard to the Committee's recommendation on the improvement of housing conditions, the broad lines of the Government's strategies and policies aimed at ensuring access to adequate housing are based on the following objectives for the period 2012 - 2014: Что касается улучшения жилищных условий, рекомендованного Комитетом, то основные направления стратегии и политики, проводимой правительством в целях обеспечения доступа к достаточному жилищу, сопряжены с решением к 2012-2014 году следующих задач:
Since 1988, the WHO Global Programme on AIDS has through the Uruguay office of PAHO been providing extremely important technical cooperation enabling four lines of action to be developed and maintained under this programme: С 1988 года Всемирная программы по борьбе со СПИДом, осуществляемая ВОЗ через Представительство ПАОЗ в Уругвае, оказывает чрезвычайно важную техническую помощь, позволившую создать и обеспечивать четыре направления деятельности этой программы:
Below, a summary of market demand and supply in relation to 'development-oriented infrastructure' and financial services in the LDCs - the focus of current UNCDF service lines - provides the basis for asserting the niche of UNCDF. Приводимый ниже краткий анализ спроса и предложения на рынке «ориентированной на развитие инфраструктуры» и рынке финансовых услуг в НРС - основные направления деятельности ФКРООН по оказанию услуг в настоящее время - позволяет определить место, которое должен занимать ФКРООН на этих рынках.
Donor contributions to the global windows and service lines are negotiated by BRSP, BDP or BCPR and allocated to country, regional, interregional or global programmes according to criteria approved by the relevant TTF standing committee or approval committee. Донорские взносы на глобальные блоки и направления деятельности обговариваются БРСП, БПР или Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению и направляются на страновые, региональные, межрегиональные или глобальные программы, согласно критериям, утвержденным соответствующим постоянным комитетом ТЦФ или комитетом по утверждениям.
During the meeting, a report was presented on CETMO's activities and the Centre's programme of work for 2000-2001 was adopted in accordance with the following main lines: В ходе этого совещания участники ознакомились с итогами работы СЕТМО и приняли программу работы Центра на 2000-2001 годы, предусматривающую следующие направления деятельности:
Based on this analysis, the secretariat proposed the following 12 main lines of activities on forests and climate change (items requiring extrabudgetary funding and in-kind resources marked with an asterisk" "): На основе результатов этого анализа секретариат предложил следующие 12 основных направлений деятельности по вопросам, касающимся лесов и изменения климата (направления, для осуществления деятельности по которым необходимы внебюджетные финансовые ресурсы и ресурсы натурой, помечены звездочкой" "):
The alignment of priorities with the Geneva Plan of Action of the World Summit on the Information Society, which set forth action lines for building an inclusive information society, was also recognized. Было признано целесообразным согласовывать приоритетные направления работы с Женевским планом действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, в котором ставятся задачи по построению информационного общества, открытого для всех.