| Moreover, the attempt to cover all 24 service lines of the MYFF perpetuated a 'silo approach' and inhibited a systematic quest for a holistic development response and the ability to focus resources on key issues and needs; and | Более того, попытка охватить все 24 направления работы по МРПФ привела к закреплению «изолированного подхода» и препятствовала применению системного подхода к скоординированному реагированию на проблемы развития, а также ограничивала возможности использования ресурсов для решения ключевых вопросов и удовлетворения основных потребностей; и |
| There are two main lines: Simple, where the problem of the patient is well defined, and we know the result of the care; Complex, where patient has many problems, and the result of care is unclear | Характерны два основных направления: простое, когда проблема пациента четко определена и известен результат лечения; сложное, когда у пациента много проблем, а результат лечения неясен. |
| Welcomes the Universal Declaration on Cultural Diversity adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-first session on 2 November 2001, and also welcomes the main lines of the Action Plan for the implementation of the Declaration appended thereto; | З. приветствует Всеобщую декларацию о культурном разнообразии, принятую Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры на ее тридцать первой сессии 2 ноября 2001 года, и приветствует также основные направления Плана действий по осуществлению Декларации, содержащегося в приложении к ней; |
| Lines of action for the IYDD 4 - 7 | НАПРАВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СВЯЗИ С МГПО 4 - 7 |
| As a result, attention to gender equality was included in the preambular part of the outcome, within the priority areas beyond 2015, and in the Action Lines. | В результате этого гендерному равенству было уделено внимание в преамбуле этого итогового документа, в рамках приоритетных областей на период после 2015 года, а также в разделе «Направления деятельности». |
| Implementation and follow-up of the outcomes of the Geneva and Tunis phases of the Summit should take into account the main themes and Action Lines in the Summit documents. | При выполнении решений Женевского и Тунисского этапов Встречи на высшем уровне и в рамках последующей деятельности следует учитывать основные темы и направления деятельности в документах Встречи на высшем уровне. |
| The following action lines are planned: | Предлагаются следующие направления деятельности: |
| The main lines of the Government's housing policy | Основные направления жилищной политики государства |
| Strategic challenges, four lines of action | Основные вопросы и четыре стратегических направления |
| The following are the main lines of this programme: | Ею определены следующие направления: |
| The following lines serve the station. | Остальные направления обслуживает западный вокзал. |
| More along educational lines. | В основном, образовательного направления. |
| Annex 1: UNDP goals and service lines for 2004-2007 | Цели и направления деятельности ПРООН |
| A. Main lines of action | А. Основные направления работы |
| The strategy contains the following lines of action: | Предусматриваются следующие стратегические направления деятельности: |
| At the same time, Inter RAO kept developing other lines of business, mainly engineering and power generation equipment. | Одновременно «Интер РАО» активно развивает смежные направления бизнеса, прежде всего, инжиниринг и энергетическое машиностроение. |
| The vision of the NSS is defined every five years in the document entitled "Development of National Statistical Service - Main Lines of Policy". | Перспективы НСС определяются раз в пять лет в документе, озаглавленном "Развитие национальной статистической службы - главные стратегические направления". |
| C10: Establishment of implementation modalities of the Geneva Plan of Action, mainstreaming of ethical dimensions of other Action Lines, design and realization of concrete activities. | С10: Выработка механизмов выполнения Женевского плана действий, включение в основные направления деятельности этических аспектов по другим направлениям деятельности, разработка и реализация конкретной деятельности. |
| (Lines 947-951) In the translation of McManus: This is their number: there are five groups of ogham and each group has five letters and each of them has from one to five scores and their orientations distinguish them. | (Строки 947-951) В переводе МакМануса: Вот их число: пять групп огама, и в каждой группе пять букв, и каждая из них имеет от одной до пяти зарубок, и их направления различают их. |
| Three lines of action have been developed: | Были определены три основные направления: |
| But the giraffologist community is rather split along two lines. | Жирафологическое сообщество разделяет это на два направления. |
| The GOK decree provides for three basic lines of action: | Закон (Указ) о равных возможностях в сфере образования определяет три главных направления деятельности: |
| The report did a good job of analysing the past and the current situation, but the main lines of the information technology development strategy were not sufficiently clear. | Анализ ретроспективы и нынешней ситуации выполнен хорошо, но основные направления стратегии развития информационных технологий изложены довольно неясно. |
| Furthermore, most of national roads have neither separated lines for slow traffic nor separation for local and transit traffic, thus further decreasing the safety for users. | Помимо направления недостаточного объема капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру, используемый подвижной состав устарел и сроки его эксплуатации превышены. |
| I'm in the process of date ordering and alphabetising where appropriate, and I'm investigating other lines of enquiries. | Я сейчас сортирую все по дате и, где нужно, в алфавитном порядке, и исследую другие направления запросов. |