Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Light - Освещение"

Примеры: Light - Освещение
This decrease in blue light helps to ease Digital Eye Strain. Освещение листьев синим светом приводит к увеличению апертуры устьиц.
Lighting: 96.9 per cent of all farm families light their homes with oil lamps. Освещение: 96,9 процента сельских домохозяйств пользуются керосиновой лампой.
In this context, the digital multi-composite lighting can be called a web of light. Дискретно сложносоставное освещение можно в данном случае назвать сетевым.
The lack of adequate light damaged Deolal Sukhram's eyesight necessitating the use of glasses. Недостаточное освещение явилось причиной ухудшения зрения у Деолала Сухрама, потребовавшего ношения очков.
Based on the temperature and humidity... no wind, half moon, good light... 97.6%. Учитывая температуру и влажность... Отсутствие ветра... Хорошее освещение в пол луны.
2, 3: Show specified diffuse and ambient light 2, 3: Специальное диффузно- рассеянное освещение
The cell, which was in a disastrous state hygienically, was deprived of any furnishings, including beds or mattresses, and lacked any natural light or ventilation. В изоляторах отсутствуют элементарные санитарно-гигиенические условия, нет мебели, в том числе кроватей и матрасов, отсутствует естественное освещение и вентиляция.
Our meeting rooms all have natural light and we also have specific spaces to set up large-sized material and also the gardens can be prepared for special social events, banquets or product presentations. Все наши залы для собраний имеют естественное освещение, а также имеются специальные места для установки объектов больших размеров. Сады могут быть подготовлены для специальных мероприятий, банкетов и презентаций продуктов.
Once inside, the hotel is built with many open spaces to make the most of the natural light and a modern and luxurious design with comfortable and functional public areas to rest, relax, read or socialize with your fellow guests. При сооружении отеля было предусмотрено много открытых пространств, позволяющих оптимально использовать естественное освещение. Помещения отличаются современным дизайном класса люкс, здесь также есть комфортабельные и функциональные зоны общего пользования, где гости отеля могут отдыхать, расслабляться, читать или общаться между собой.
Influenced by other modernist architects, notably Erich Mendelsohn, Eisenshat was noted for a use of expressive forms in thin shell concrete, white walls, simple materials, and natural light. Под влиянием других модернистских архитекторов, прежде всего Эрика Мендельсона (Eric Mendelsohn), он стал использовать выразительные формы тонких оболочек из бетона, белые стены, простые материалы и естественное освещение.
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world actually got to individually control the light from the CN Tower, parliament and Niagara in real time with their minds from across the country, 3,000 km away. За 17 дней Олимпийских Игр 7000 человек со всего мира получили под индивидуальный контроль освещение Си-Эн Тауэр, Ниагарского водопада и зданий Парламента в режиме реального времени через всю страну с помощью мысли на расстоянии 3000 километров.
The real price of light fell by a thousandfold over the past two centuries, yet we do not speak of the "illumination revolution," or of a "new economy" based on streetlights and fluorescent office and store lights. Действительная цена на освещение упала в тысячу раз за последние два века, однако мы не говорим о «революции в освещении» или о «новой экономике», имея в виду уличные фонари и люминесцентное освещение в офисах и магазинах.
As late as 1810 Murdock was asked in a committee of the House of Commons: "Do you mean to tell us that it will be possible to have a light without a wick?" Только в 1810 году Мердока спросили в Палате Общин: «Вы имеете в виду, что станет возможным освещение без использования фитиля?»
Nightlights are also useful to the general public by revealing the general layout of a room without requiring a major light to be switched on, for avoiding tripping over stairs, obstacles, or pets, or to mark an emergency exit. Ночники также удобны тем, что своим светом обозначают габариты комнаты без необходимости включать основное освещение, а также помогают не споткнуться, не упасть на лестнице, заметить домашнее животное или обозначить аварийный выход.
With regard to the isolation rooms being set up, he would be interested to learn whether they had natural light and were provided with a call bell, what was the minimum age for isolation, and whether the maximum length was 24 hours. Что касается создания одиночных камер, то ему было бы интересно узнать, имеются ли там естественное освещение и звонок для вызова персонала, каков минимальный возраст лиц, помещаемых в одиночную камеру, и может ли срок одиночного заключения превышать 24 часа.
Those benefits go beyond the provision of heat and power to the ability to store food in hygienic conditions, the provision of light for children's schoolwork, improved education and literacy, and access to modern communications. Эти преимущества выходят за рамки простого обеспечения теплом и электроэнергией, так как электроэнергия обеспечивает возможность для хранения продовольствия в надлежащих санитарно-гигиенических условиях, обеспечивает освещение, необходимое для выполнения детьми домашних заданий, способствует повышению уровня образования и грамотности и доступу к современным средствам связи.
And if the switch is on the wall, it will be necessary to find your way to it in complete darkness, and again get struck by light rays on the most sensible nerve terminals. В детской же комнате можно настроить минимальное освещение, появляющееся при резких движениях просыпающегося малыша. Интеллектуальная система управления светом полностью меняет привычные методы распределения световых потоков.
And he coined three terms, which are "focal glow," "ambient luminescence" and "play of the brilliants" - three very distinctly different ideas about light in architecture that all together make up this beautiful experience. И он придумал три термина, "акцентное освещение", "световая среда" и "игра света", очень разные идеи о свете в архитектуре, которые вместе создают это прекрасное ощущение.
Some of the announced improvements to the game include dynamic lighting (night missions complete with the need for light sources), and naval forces in the geoscape phase of the game (such as heavy aircraft carrier/cruisers that can launch fighters and defenses against UFOs). Некоторые из анонсированных улучшений в игре включают динамическое освещение (ночные миссии в комплекте с необходимостью источников света), и военно-морские силы в Geoscape фазе игры (например, тяжелые авианосцы/ крейсеры, которые могут запускать бойцов и защищать от НЛО).
Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера.
This is relatively hard because light goes in all directions, so it seems that you'll have to count lighting for every pixel... or not? Не считать же освещение для каждого пикселя в отдельности?! Появилась идея модифицировать карту нормалей, как бы "выпучивая" её в том месте, где находится источник света.
"Laser" - With tubes behind the top, which light goes trough margins between the ends of the top and the walls as well as from openings all overt its surface. "Лазер" - Освещение с лампочками, расположенными над потолком, свет которых проходит как сквозь левый и правый концы потолка или сквозь отверстий потолка.
(b) Ventilation, cubic content of air, minimum floor space, lighting and access to natural light in cells and dormitories should be guaranteed; Ь) в камерах и спальных помещениях, которыми пользуются заключенные, должны быть гарантированы достаточная вентиляция и кубатура помещений, их минимальная площадь, искусственное освещение и доступ к естественному дневному освещению;
Over 17 days at the Olympics 7,000 visitors from all over the world actually got to individually control the light from the C.N. Tower, parliament and Niagara in real time with their minds from across the country, 3,000 km away. За 17 дней Олимпийских Игр 7000 человек со всего мира получили под индивидуальный контроль освещение Си-Эн Тауэр, Ниагарского водопада и зданий Парламента в режиме реального времени через всю страну с помощью мысли на расстоянии 3000 километров.
And he coined three terms, which are "focal glow," "ambient luminescence" and "play of the brilliants" - three very distinctly different ideas about light in architecture that all together make up this beautiful experience. И он придумал три термина, "акцентное освещение", "световая среда" и "игра света", очень разные идеи о свете в архитектуре, которые вместе создают это прекрасное ощущение.