Use rooflights to allow natural light into halls and stables - they achieve permanent transparency. |
Светопропускающие пластины позволяют использовать естественное освещение в сельскохозяйственных и промышленных помещениях. |
Relaxation light or audio system can be implemented into herbal bath. |
В помещении может быть установлено релаксационное освещение или аудио с релаксационной музыкой. |
The spacious restaurant features dark red ambient light, presenting a romantic atmosphere. |
В просторном ресторане царит романтическая атмосфера, в интерьере использовано темно-красное освещение. |
With an emphasis on safety, the strong foundations support a building designed to provide optimum light and space. |
С акцентом на фундаментальность здания, архитектурное решение обеспечивает оптимальное освещение и жилое пространство. |
Ventilation was inadequate, with air and natural light entering in insufficient amounts through six very small openings. |
Помещение плохо проветривалось - воздух и естественное освещение в недостаточном количестве попадали в камеру через шесть очень маленьких отверстий. |
Suitable also as lighting for maintenance works (additional light necessary to ensure sufficient luminosity). |
Система аварийного освещения может быть также использована для освещения при проведении технического обслуживания (для обеспечения достаточной яркости требуется дополнительное освещение). |
You must find what light you can. |
Найди себе какое-нибудь другое освещение. |
This light gives you very good illumination on your work, which is very importnat for most weaving. |
Такая лампа обеспечивает хорошее освещение рабочего пространства, что крайне важно в ткачестве. |
The one thing we need to do is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs, florescent lights, with this new technology of LED, LED light bulbs. |
Необходимо сделать лишь одну вещь - заменить эти неэффективные лампы накаливания, флуоресцентное освещение, новой технологией LED, светодиодными лампами. |
With the exception of the breakfast nook, the house is designed to not need artificial light during the day, with windows and other openings placed to let in as much light as possible. |
За исключением места для завтрака, в помещениях дома не предполагалось использовать искусственное освещение в течение дня ввиду наличия больших окон и другие проёмов, расположенных таким образом, чтобы впускать столько света, сколько возможно. |
Open the curtains, turn on the light, and die, Mr. President. |
Чему обязан, майор Бомон? Раздвиньте шторы, включите освещение. |
According to CPT, the cells consisted of a wooden platform, a water holder and a sanitary bucket; there was no natural light and the ventilation was deficient. |
По сведениям КПП, камеры оснащены деревянными нарами, рукомойником и парашей; в них отсутствует естественное освещение и нормальная вентиляция. |
"Ecolo", where natural light flows into the rooms decorated in soft colours and natural materials. |
"Эко"- естественное дневное освещение смешивается с мягкими тонами и природными материалами. |
In 1701, in order to provide more light to the staircase, the south wall opposite the windows was opened, thus creating a loggia from the vestibule. |
В 1701 году чтобы увеличить освещение лестничных маршей, была вскрыта южная стена напротив окон; таким образом из вестибюля получилась лоджия. |
The rooms are atmospheric spaces featuring an inspiring mix of contemporary and classic furniture complemented by an innovative light concept and luxurious bathrooms. |
Номера обставлены современной и классической мебелью, которую дополняет новаторское освещение и роскошные ванные комнаты, что создаёт уникальную атмосферу. |
DRLs were first mandated in the Nordic countries, where ambient light levels in the winter are generally low even during the day. |
Дневные ходовые огни были впервые использованы в странах Скандинавского полуострова, где естественное освещение зимой недостаточно на протяжении всего дня. |
The light source used to be candles or oil-lamps. |
Освещение производилось от лучины, свечи или масляного фонаря. |
By 2005 it is planned to lay out escape routes with handrails, mark them and light the tunnels. |
К 2005 году планируется оборудовать аварийные выходы поручнями, установить соответствующие знаки и обеспечить освещение туннелей. |
The author further submits that he did not have enough light to read by and that the ventilation was not functioning properly. |
Кроме того, автор утверждает, что освещение камеры было недостаточным, а вентиляция не работала должным образом. |
The Neirab rehabilitation project provides a solution for a highly congested area that suffers from poor light and ventilation, degraded infrastructure and unsafe shelters. |
Благодаря проекту восстановления Нейраба может быть решена проблема этого перенаселенного объекта, где отсутствует надлежащее освещение и вентиляция, пришла в упадок инфраструктура, а жилые строения небезопасны для жизни. |
Life-sentenced prisoners are reportedly subject to unnecessary stigmatization and harsh measures in prison, such as cells with 24-hour light, and no opportunity to work. |
По имеющимся сообщениям, приговоренные к пожизненному заключению лица подвергаются излишней стигматизации и суровым мерам воздействия в тюрьмах, таким, как круглосуточное освещение в камерах, отсутствие возможности работать и т.п. |
The cell was large (approximately 9 x 5 m) and was clean, well-aired and had sufficient natural light. |
В этом участке камера для задержанных лиц была просторной (примерно 9 х 5 метров) и чистой, хорошо проветриваемой и имеющей достаточное естественное освещение. |
The natural difficulty of landing and a plentiful amount of light that would allow for the capturing of perfect images. |
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения. |
And these two images both fulfill these two requirements - shot at the same height and in the same type of light. |
Эти два изображения следуют этим правилам - высота снимка и освещение одинаковы. |
The introduction of natural light would increase the cost of the rooms by $0.7 million to $1.2 million, depending on the scheme selected. |
Естественное освещение потребует увеличения расходов на залы заседаний на 0,7-1,2 млн. долл. |