| Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, optimum growing conditions for the virus. | Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света... Оптимальные условия для выращивания вируса... | 
| This light is really unflattering for his complexion. | Такое освещение совсем для него не подходит. | 
| It turned out, the light in that room was slightly different. | Оказалось, освещение в этой комнате было немного другим. | 
| Switch off the engine and put on the inside light, please. | Пожалуйста, выключите мотор и включите внутреннее освещение. | 
| And I know I am very curious about the natural light in here. | А я знаю, что меня очень интересует это естественное освещение. | 
| In some cases such containers have been equipped with plumbing, beds, light and cooking facilities. | В ряде случаев подобные контейнеры оборудованы водопроводом, имеются постели, освещение и оборудование для приготовления пищи. | 
| The light is very intense and disturbs the prisoners. | Освещение очень яркое и мешает заключенным. | 
| Think of the attention the light from this trial will generate. | Подумай о внимании, которое привлечет освещение этого суда. | 
| We are sorry for the dark picture, no light has been allowed there. | Мы приносим извинения за тёмное изображение, любое освещение было запрещено. | 
| Wasn't that a strange light in Market Square this evening? | Какое странное освещение было сегодня вечером на Рыночной площади, не правда ли? | 
| The solitary confinement cells are reported to be damp and dark with no ventilation, windows or light. | Согласно сообщениям, одиночные камеры - сырые и темные, в них отсутствуют вентиляция, окна или освещение. | 
| There was no natural light or ventilation. | Нормальное освещение или вентиляция в них отсутствует. | 
| The exposure apparatus shall be operated to provide continuous light and intermittent water spray in 2 h cycles. | 6.4.1.3.10 Экспонирующая установка должна функционировать таким образом, чтобы обеспечивались непрерывное освещение и периодическая подача распыленной воды с двухчасовой цикличностью. | 
| A ventilation hole measuring 36 by 24 inches, provided scarce and inadequate ventilation and light to the authors' cells. | Вентиляционное отверстие размером 36 на 24 дюйма обеспечивало скудное и недостаточное проветривание и освещение в камерах авторов. | 
| Given the ideal Nairobi climate, no mechanical heating or cooling is required, relying instead on maximum natural ventilation and natural light. | С учетом идеального климата в Найроби никаких механических систем отопления или охлаждения не требуется; вместо этого максимальная опора делается на естественную вентиляцию и естественное освещение. | 
| These lanterns reduce fuel costs, provide light for income-generating activities and allow children to study in the evenings. | Применение этих фонарей позволяет сократить расходы на топливо, обеспечить освещение для лиц, занимающихся приносящей доход деятельностью, и предоставить детям возможность учиться в вечернее время. | 
| There was no natural light and the cell was lit by a single bulb. | Естественное освещение отсутствует, и камера освещается единственной лампочкой. | 
| They were properly ventilated, but had very little natural light. | В камерах достаточно хорошая вентиляция, но слабое естественное освещение. | 
| The cells had sufficient access to natural light and were reasonably well ventilated. | Камеры имели достаточное естественное освещение и достаточно хорошо вентилировались. | 
| However, there was no artificial light in the cells, so at night they were allegedly completely dark. | Однако электрическое освещение в камерах отсутствовало, поэтому ночью в них должно быть абсолютно темно. | 
| Furthermore, the cells enjoyed poor access to natural light, as windows were small and badly placed. | Кроме того, из-за небольших размеров окон и их неудачного расположения эти камеры имеют слабое естественное освещение. | 
| Rules for a director... no background music, only natural light, for authenticity. | Во время съемки никакой музыки и только естественное освещение. | 
| The light, the dolly, the safety team and, most importantly, Sam Niang, all have to work in unison. | Освещение, тележка, страховочная команда и, самое главное, Сэм Нианг - все должны действовать согласованно. | 
| Well, with Wesley's long shadow and the golden light, that would say afternoon. | Итак, тень Уэсли длинная, освещение золотистое, значит, снято после полудня. | 
| He switched on the interior light and turned to me. | Он включил освещение и повернулся ко мне. |