| Sherlock, light reading? | Шерлок, как освещение? |
| The orchid needs good light. | Для оптимального цветения требуется хорошее освещение. |
| The light is 1200 lux. | Освещение - 1200 люкс. |
| The light should be kept subdued. | Освещение должно быть приглушённое. |
| Good clean air, fine light coming from those windows. | Свежий воздух, хорошее освещение... |
| The light's nice here in the morning. | Утром здесь такое приятное освещение! |
| Look at this natural light! | Это же естественное освещение! |
| It had amazing bones, great light. | Прекрасное освещение, низкая цена. |
| No, the inside light. | Нет, внутреннее освещение. |
| Half moon, good light. | Хорошее освещение в пол луны. |
| Here is so bad light. | Здесь такое плохое освещение. |
| I need light in my office. | Мне нужно освещение в кабинете. |
| The light's nice here in the morning. | Утром здесь приятное освещение. |
| The night light in the hall. | Ночное освещение в коридоре. |
| Switch the light off, intimate illumination... | ГЗОИТЭ СВЕТ, ИНТИМНОЭ ОСВЕЩЕНИЕ... |
| The bedroom has better light. | В спальне освещение лучше. |
| Did they have natural light? | Есть ли в них естественное освещение? |
| The cells enjoyed weak access to natural light. | Естественное освещение камер было слабым. |
| I was trying to fix the light in the kitchen. | Я пыталась наладить кухонное освещение. |
| It's not a flattering light. | Извините, здесь плохое освещение. |
| It had very nice light. | Там было очень хорошее освещение. |
| It's all-natural light. | Это все естественное освещение. |
| The light is lovely today. | Сегодня очень хорошее освещение. |
| Both natural light and ventilation are seriously lacking. | Как правило в камерах плохое естественное освещение и плохая вентиляция. |
| Soft light and harmonious colors of interior make cosy and comfort atmosphere. | Мягкое освещение, гармоничные цвета панелей создают в полете обстановку уюта и комфорта. |