Sherlock, light reading? |
Шерлок, как освещение? |
The orchid needs good light. |
Для оптимального цветения требуется хорошее освещение. |
The light is 1200 lux. |
Освещение - 1200 люкс. |
The light should be kept subdued. |
Освещение должно быть приглушённое. |
Good clean air, fine light coming from those windows. |
Свежий воздух, хорошее освещение... |
The light's nice here in the morning. |
Утром здесь такое приятное освещение! |
Look at this natural light! |
Это же естественное освещение! |
It had amazing bones, great light. |
Прекрасное освещение, низкая цена. |
No, the inside light. |
Нет, внутреннее освещение. |
Half moon, good light. |
Хорошее освещение в пол луны. |
Here is so bad light. |
Здесь такое плохое освещение. |
I need light in my office. |
Мне нужно освещение в кабинете. |
The light's nice here in the morning. |
Утром здесь приятное освещение. |
The night light in the hall. |
Ночное освещение в коридоре. |
Switch the light off, intimate illumination... |
ГЗОИТЭ СВЕТ, ИНТИМНОЭ ОСВЕЩЕНИЕ... |
The bedroom has better light. |
В спальне освещение лучше. |
Did they have natural light? |
Есть ли в них естественное освещение? |
The cells enjoyed weak access to natural light. |
Естественное освещение камер было слабым. |
I was trying to fix the light in the kitchen. |
Я пыталась наладить кухонное освещение. |
It's not a flattering light. |
Извините, здесь плохое освещение. |
It had very nice light. |
Там было очень хорошее освещение. |
It's all-natural light. |
Это все естественное освещение. |
The light is lovely today. |
Сегодня очень хорошее освещение. |
Both natural light and ventilation are seriously lacking. |
Как правило в камерах плохое естественное освещение и плохая вентиляция. |
Soft light and harmonious colors of interior make cosy and comfort atmosphere. |
Мягкое освещение, гармоничные цвета панелей создают в полете обстановку уюта и комфорта. |