| But it's light enough to hold in your hand. | Но она достаточно легкая, чтобы носить в руках. |
| This is light and nimble and sharp. | Эта легкая, проворная и точная. |
| Desulphurization of liquid fuels (light and middle fractions) is state-of-the-art technology. | Десульфуризация жидкого топлива (легкая и средняя фракции) является апробированной современной технологией. |
| In Kazakhstan, before perestroika, light industry was well developed and about 90 per cent of women were employed in that area. | В Казахстане в доперестроечный период хорошо была развита легкая промышленность, где работало до 90 процентов женщин. |
| The economy is based on subsistence farming and fishing, government services, tuna processing and light manufacturing. | Основными секторами экономики являются нетоварное сельское хозяйство и рыболовство, государственная служба, переработка тунца и легкая обрабатывающая промышленность. |
| It had a light yet efficient structure. | Структура его легкая, но эффективная. |
| There is some light industry, encouraged by incentives legislation that has been in force since 1950. | В территории имеется легкая промышленность, развитию которой способствует законодательство о стимулах, действующее с 1950 года. |
| The approval must specify the number of hours and conditions under which the light work may be performed. | В этом согласии должно уточняться число часов и условия, при которых эта легкая работа может выполняться. |
| The climate is subtropical, and the principal activities involve tourism, light manufacturing and agriculture. | Климат островов субтропический, а основными видами деятельности являются туризм, легкая промышленность и сельское хозяйство. |
| The economy is free and based on agriculture, light industries, imports, exports, tourism and banking. | Экономика страны представляет собой свободный рынок; структурообразующие отрасли - сельское хозяйство, легкая промышленность, импорт, экспорт, туризм и банковское дело. |
| And you're surprisingly light, even with the robe on. | Ты удивительно легкая, даже в халате. |
| This is light, and nippy and quick. | Она легкая, проворная и быстрая. |
| Can you believe how light this thing is? | Невероятно, насколько эта вещица легкая. |
| And then because the fly is very light, you have to have a line that is heavy. | И потому, что мушка очень легкая, ее необходимо натянуть, чтобы утяжелить. |
| "Milk, light foam." | "Молоко, легкая пенка." |
| Indeed, during the 120 years of the Eiffel Tower, a light installation was put in place, which appears 4 times a night. | Действительно, в течение 120 лет, Эйфелева башня, легкая установка была введена в действие, которое появляется 4 раза в сутки. |
| Speaking otherwise, light, graceful melodiousness plus furious onslaught - elegance and, at the same time, enormous tension of all forces. | Иначе говоря, легкая, грациозная мелодичность плюс яростный натиск - элегантность и, в то же время, огромное напряжение всех сил. |
| Walkie-talkies are available immediately for rental - CP040, the simple walkie-talkie: small, light, functional, everything included that is needed. | С этого момента радиоаппаратуру можно взять напрокат - CP040, простая рация, маленькая, легкая в управлении, итак все, что необходимо, внутри. |
| I've got us through a lot worse than some light turbulence - | Я протаскивал нас и через большее, чем легкая турбулентность. |
| Okay, the box was light, 'cause it had a fake stomach in it, so it looks like she's faking it. | Коробка такая легкая, потому что внутри накладной живот. Похоже, она притворяется. |
| More developed countries should refrain from adopting unilateral and arbitrary measures, including protectionism in disguise, in such fields as agriculture, textiles and light manufacturing. | Более развитым странам следует воздерживаться от принятия односторонних и произвольных мер, включая скрытый протекционизм, в таких областях, как сельское хозяйство, текстильная и легкая промышленность. |
| Women in the advanced stage of pregnancy were prohibited from lifting heavy loads and were provided with light field work. | Запрещено использовать женщин, находящихся на поздних этапах беременности, на работах, связанных с поднятием тяжестей, и им предоставляется легкая работа в поле. |
| You're light as a feather, Haru | Ты легкая как пёрышко, Хару. |
| maintenance of the provisions concerning specific RID/ADR packagings (light metal packagings) | сохранение положений МПОГ/ДОПОГ о конкретных видах тары (легкая металлическая тара); |
| Because of the relatively high temperatures during June and July (average temperature around 30 degrees Celsius), light clothing is generally recommended. | Поскольку в июне-июле температура воздуха сравнительно высока (в среднем около 30 градусов Цельсия), рекомендуется, как правило, легкая одежда. |