| I knew this felt too light. | Я-то думаю, почему эта штука такая легкая. |
| But it is nearly opposite in health, commercial and light industrial sectors. | Однако в таких секторах, как здравоохранение, торговля и легкая промышленность, положение является диаметрально противоположным. |
| Sport norms for different activities (light athletics etc.) are differentiated based on international normative. | Спортивные нормы для разных видов спорта (легкая атлетика и т.д.) различаются согласно международным нормативам. |
| Singing: pop, classical, light opera, Italian. | Пою: поп, классика, легкая опера, итальянские песни. |
| When you say it's light. | Когда ты говорил что она легкая. |
| Because it's light, it's unbelievably agile. | Благодаря тому, что она легкая, она невероятно проворная. |
| Maybe the whole thing's too light. | Может быть вся конструкция слишком легкая. |
| It's twin-engine, it's absolutely magnificent, and this car, above everything else, is light. | Он двухмоторный, и он абсолютно великолепен, и эта машина прежде всего прочего очень легкая. |
| Tourism and light industry had begun to flourish and social and economic indicators had improved. | Стали бурно развиваться туризм и легкая промышленность, улучшились социально-экономические показатели. |
| During the day, the Ocean bar serves refreshments and light snacks by the outdoor pool. | Днем в баре "Ocean" у открытого бассейна предлагаются прохладительные напитки и легкая закуска. |
| An extremely light and transparent record - though one would not say that it is easy music. | Очень легкая и прозрачная запись - хотя нельзя сказать, что это простая музыка. |
| It is in this region there is the best quality and the most convenient for processing «light» oil. | Именно в этом районе находится самая качественная, наиболее удобная для переработки «легкая» нефть. |
| Exquisite interior, light music, an excellent cuisine, multiplied by good service, create excellent conditions for a pleasant rest. | Изысканный интерьер, легкая музыка, отличная кухня, умноженные на хорошее обслуживание, создают отличные условия для приятного отдыха. |
| Developed light hollow metal spars combined with scientifically engineered rigging. | Разработал легкая полый металлический рангоут в сочетании с научно разработанным такелажем. |
| The 11th Airborne Division would not be used as paratroopers, however, but as light infantry during the Battle of Leyte. | Однако 11-я воздушно-десантная дивизия будет использоваться не как десантники, а как легкая пехота во время битвы при Лейте. |
| The phosphorous plate is flexible and light like ordinary X-ray film. | Фосфорная пластина - такая же гибкая и легкая как и обычная рентгеновская пленка. |
| I knew this thing felt too light. | Я-то думаю, почему эта штука такая легкая. |
| As light as a feather, and as hard as dragon scales. | Легкая как перышко, и прочная как чешуя дракона. |
| I tell you, it's light. | Я тебе говорю, она легкая. |
| In Belgium, France, Sweden, Denmark, Italy, and Switzerland, light manufacturing led the way. | Путь для Бельгии, Франции, Швеции, Дании, Италии и Швейцарии прокладывала легкая промышленность. |
| I thought you might be able to manage something light. | Я подумала, тебе возможно понадобится легкая пища. |
| Let's see whether you have a light hand. | Посмотрим, легкая ли у тебя рука. |
| Time is not just a neutral, light medium within which things happen. | Время - не просто нейтральная, легкая среда, в которой происходят события. |
| I can only box and is quite light, but... | Осталась довольно легкая коробка, но... |
| A light armoured reconnaissance vehicle was the escort commander's vehicle. | Машину командира сопровождала легкая бронированная разведывательная машина. |